Kanji | Romanized | English | Indonesian |
ハシタイロ
rionos
作詞: rionos
作曲: rionos
編曲: rionos
乾いた海の跡
望んで
まだ見ぬ対岸を描く
囚われの心の
ままなら
こんな傷みも知らずにいた
美しい詞を
告げたひと
夜明けも待たずに
果てのその先を泳ぐ
虫の唄
眠らず君と聞いた記憶
手を ただ結んで
半色でも
遠い国でも
短い一章に
生まれた夢を
抱きしめに行こう
僕ら何も知らない
こどものままいられない
そしていつかは
溶けゆく
世界の一部へと
小さな繭のよう
まるくなって安心して
眠りたい それだけの
祈りを...
やがて崩れゆく
時と 廃園の中で
とめようもなく
ただ君といま生きよう
手をかたく結んで
どんな扉を
選んでもいい
まっすぐな瞳で
見つめる ほほ笑む
その姿がすべて
「耳をすまして。
潮騒がきこえる」
|
Hashitairo
rionos
Lyricist: rionos
Composer: rionos
Arrangement: rionos
Kawaita umi no ato
Nozonde
Mada minu taigan wo egaku
Toraware no kokoro no
Mama nara
Konna itami mo shirazu ni ita
Utsukushii kotoba wo
Tsugeta hito
Yowake mo matazu ni
Hate no sono saki wo oyogu
Mushi no uta
Nemurazu kimi to kiita kioku
Te wo tada musunde
Hashitairo demo
Tooi kuni demo
Mijikai isshou ni
Umareta yume wo
Dakishime ni yukou
Bokura nani mo shiranai
Kodomo no mama irarenai
Soshite itsuka wa
Tokeyuku
Sekai no ichibu e to
Chiisana mayu no you
Maruku natte anshin shite
Nemuritai sore dake no
Inori wo...
Yagate kuzureyuku
Toki to haien no naka de
Tomeyou mo naku
Tada kimi to ima ikiyou
Te wo kataku musunde
Donna tobira wo
Erande mo ii
Massugu na hitomi de
Mitsumeru hohoemu
Sono sugata ga subete
"Mimi wo sumashite.
Shiosai ga kikoeru"
|
Half Cold Purple
rionos
Lyricist: rionos
Composer: rionos
Arrangement: rionos
I wish for the traces of dried sea
in order to sketch
the opposite shore I've never seen
If only my heart is still captivated,
I will know nothing
about this deep pain
And yet, people kept declaring
such a beauty poem
Without anticipating for the dawn,
we will swim beyond that end
Sleepless nights,
listening to the song of crickets
are my memories with you
We're just entwining our hands,
Don't care if it's half cold purple,
Don't care how far that land
We'll go, embracing these
fleeting born dreams
We know nothing
We can't stay children forever
And then, one day
We'll be melted down
into a part of the world
Just like a little cocoon,
curling up in peace
and fall asleep
That's all my prayer....
Finally, it'd be crumbling down
into the midst of time
and abandoned garden
And nobody could stop that
I just want to keep on living with you
Tightly uniting our hands
I don't care which door you'll choose
With those honest eyes,
You watch over me, smile to me
That's all of my everything
"Listen carefully,
You can hear the roar of sea."
|
Lembayung
rionos
Lyricist: rionos
Composer: rionos
Arrangement: rionos
Kumengharapkan sisa lautan kering
Tuk melukiskan tepi lautan seberang
yang belum pernah kulihat
Seandainya saja, hatiku tetap terbelenggu
Aku tak'kan merasakan
luka yang begitu dalam ini
Orang-orang hanya mendeklamasikan
puisi yang begitu indah
Tanpa menunggu sang fajar terbit,
Kita berenang hingga
ke tepian nun jauh di sana
Mendengarkan nyanyian serangga
Kenanganku bersamamu, terjaga oleh malam
Kita hanya saling bergandengan tangan
Tak peduli berwarna lembayung sekali pun
Tak peduli negeri yang begitu jauh sekali pun
Kita 'kan pergi mendekap erat mimpi-mimpi
yang terlahir berusia singkat ini
Kita semua tak tahu apa-apa
Kita tak bisa tetap menjadi anak-anak
Dan kemudian suatu hari,
kita pasti akan melebur
menjadi bagian dari dunia
Bagaikan kepompong kecil,
menjadi bulat, mencapai ketenangan
dan terlelap
Hanya itulah, doaku...
Akhirnya kian hancur
Di tengah waktu
dan taman yang terbuang
Terus berlanjut tak jua berhenti
Hanya bersamamu, menjalani masa kini
Menyatukan erat kedua tangan ini
Tak peduli pintu mana yang akan kaupilih
Dengan mata yang begitu jujur,
Kau memandangiku, tersenyum padaku
Sosokmu itulah segalanya bagiku
"Dengarkan dengan saksama.
Kau akan mendengar debur raung lautan."
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia