DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

ASIAN KUNG-FU GENERATION - Right Now Lyrics

Right Now Lyrics
Right Now 歌詞
Lirik Lagu Right Now
Kanji Romanized English Indonesian
Right Now
ASIAN KUNG-FU GENERATION

作詞:後藤正文
作曲:山田貴洋
・後藤正文

薄いグレーの膜を
纏って
鈍る太陽
路地裏の暗渠とハイウェイ
アスファルト 
斜めに蹴って
街を行けば
遠くビルの先に
響く雷鳴

急な雨に打たれて
ずぶ濡れになって
ヨレたシャツが
肩に伸し掛かるようだ
軒先をつたって
色とりどりの傘を分けて
彼は夜の端に
滑り込んだ

擦り切れた帳下ろして
沈む太陽
闇に灯る
ピンクのネオンサイン
アスファルト 舐めるように
街を行けば
交わす舌の先が
痛み出して

ドロドロになって
境目が曖昧になって
溶けた夜が
身体を包み込むようだ
街明かりを避けて
行き交う人波を分けて
もう彼女は暗闇を
抜け出したんだ

何を拘っているんだ
彼は誰?
何を欲しがっているんだ
あの娘は誰?

君は誰?
彼は誰?
あの娘は誰?
君は誰?

もう懲り懲りなんだ

さあ、今 
心を脱ぎ捨てて
さあ、今 
言葉を拭い払って
さあ、今 
ここから また
さあ、今 
さあ、今

悲しみが
行く手を阻んでも
戸惑いが
君の手を引いたって
さあ、今 
ここから また
さあ、今 
僕らどこまでも行けるさ

どこへも行けるさ
さあ、今
今、ここから
Right Now
ASIAN KUNG-FU GENERATION

Lyricist: Masafumi Gotoh
Composer: Takahiro Yamada
・Masafumi Gotoh

Usui GUREE no maku wo 
Matotte 
Niburu taiyou
Rojiura no ankyo to HAIWEI
ASUFARUTO 
Naname ni kette
Machi wo yukeba
Tooku BIRU no saki ni 
Hibiku raimei

Kyuu na ame ni utarete 
Zubunure ni natte 
Yoreta SHATSU ga
Kata ni noshikakaru youda
Nokisaki wo tsutatte 
Irotori dori no kasa wo wakete
Kare wa yoru no hashi ni 
Suberi konda

Suri kirireta tobari oroshite 
Shizumu taiyou
Yami ni tomoru 
PINKU no NEON SAIN
ASUFARUTO nameru youni 
Machi wo yukeba
Kawasu shita no saki ga 
Itami dashite

Doro doro ni natte 
Sakai me ga aimai ni natte 
Toketa yoru ga 
Karada wo tsutsumikomu youda
Machi akari wo sakete 
Yukikau hitonami wo wakete 
Mou kanojo wa kurayami wo 
Nuke dashita nda

Nani wo kodawatteiru nda 
Kare wa dare?
Nani wo hoshigatte nda 
Ano ko wa dare?

Kimi wa dare?
Kare wa dare?
Ano ko wa dare
Kimi wa dare?

Mou korigori nanda

Saa, ima 
Kokoro wo nugisutete
Saa, ima 
Kotoba wo nuguiharatte
Saa, ima 
Koko kara mata
Saa, ima 
Saa, ima

Kanashimi ga 
Yukute wo habande mo
Tomadoi ga 
Kimi no te wo hiitatte
Saa, ima 
Koko kara mata
Saa, ima
Bokura doko made mo yukeru sa

Doko e mo yukeru sa
Saa, ima 
Ima, koko kara
Right Now
ASIAN KUNG-FU GENERATION

Lyricist: Masafumi Gotoh
Composer: Takahiro Yamada
・Masafumi Gotoh

The weakening sun,
clad in a light gray membrane
Backstreet culvert 
and highway,
kicking asphalt at an angle,
And when I go into town,
I can hear 
the resounding thunder 
beyond that far building

Got hit by the sudden rain,
I leaned my wet kinked shirt 
on my shoulder
Flowing along the roof drip edge,
Sharing under 
the same colorful umbrella
and he slid into 
the edge of night

The setting sun,
Drop its worn out curtain down
Pink neon sign,
Lit in the dark
as if licking the asphalt 
And when I go to town,
tip of my tongue we exchanged,
starts to hurt

Full of mud,
the boundary line has become so vague
The melted night
as if wrapping my entire body
Avoiding the light of town,
Slipping through the surging crowd
That girl has broken out
from the darkness

What's your problem?
Who is he?
What do you want?
Who is she?

Who are you?
Who is he?
Who is she?
Who are you?

I had enough

Come, 
throw your heart off right now
Come, 
rid your words away right now
Come, right here, 
right now, once again
Come, right now
Come, right now

Even if 
sorrow blocks your way
Even if 
confusion pulls your hand
Come, right here, 
right now, once again
Come, right now
We can go anywhere

We can go anywhere
Come, right now
Right here, right now
Right Now
ASIAN KUNG-FU GENERATION

Lyricist: Masafumi Gotoh
Composer: Takahiro Yamada
・Masafumi Gotoh

Matahari pudar
berbalut selaput abu tipis 
Gorong-gorong jalan belakang 
dan jalan raya
Menendang aspal 
dengan tendangan miring
dan ketika aku pergi ke kota
terdengar gema petir 
di balik bangunan jauh di sana

Terkena hujan yang turun tiba-tiba
Kusanggakan ke bahu
kaos kumal yang basah kuyup
Rintik hujan mengalir 
melalui talang rumah,
berbagi payung warna-warni bersama
dan laki-laki itu pun meluncur
ke penghujung malam

Matahari terbenam
menurunkan tirai usangnya
Papan tanda pink neon 
Berpijar dalam kegelapan
seolah mengecap aspal
Dan ketika aku pergi ke kota
Ujung lidah yang saling bersilangan pun
mulai terasa sakit

Menjadi berlumuran lumpur,
garis batas pun menjadi samar
Malam yang mulai melebur
seolah menyelimuti seluruh tubuh
Menghindari pijar kota
Memisahkan khalayak yang berlalu-lalang
Gadis itu telah berhasil keluar
dari kegelapan

Apa yang kau permasalahkan?
Siapa lelaki itu?
Apa yang kau inginkan
Siapa gadis itu?

Siapa kau?
Siapa laki-laki itu?
Siapa gadis itu?
Siapa kau?

Aku sudah muak

Lekas, 
buang nuranimu sekarang juga
Lekas, hapus bersih 
segala kata sekarang juga
Lekas, dari tempat ini, 
sekali lagi, sekarang juga
Lekas, sekarang, 
Bergegas, sekarang juga

Meski duka 
menghalangi jalanmu
Meski keraguan 
menarik tanganmu
Lekas, dari tempat ini, 
sekali lagi, sekarang juga
Lekas, sekarang juga
Kita bisa pergi ke mana saja

Bisa pergi ke mana saja
Lekas, sekarang juga
Sekarang juga, dari tempat ini
_________________________
Paid Request by
Raka Dilla
_________________________
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.