Kanji | Romanized | English | Indonesian |
暁の鎮魂歌
Linked Horizon
作詞: Revo
作曲: Revo
大地と大空は
何故 別れたのだろう
世界は残酷で
されど美しい
石を投げる者と
投げられる者には
容易に越えられぬ
柵がある
立ち位置が変われば
正義は牙を剥く
檻の中で吼えているのは
果たしてどちらか?
心臓を捧げた
戻せない黄昏に
進み続けた夜の果て
楽園は何処にある…
Requiem Requiem
この夜に散った
名も無き花よ
どうか安らかに
暁に眠れ
暁と黄昏は
同じ寂しい色 抱いて
過ぎ去りし 鳥の影
大地に灼きつける
意志を屠る者と
屠られる者には
容易に相容れぬ
壁がある
真実を望めば
世界は崩れさる
檻の中で見上げた空は
果たして自由か?
花束を捧げた
果たせない約束に
進み続けた途の果て
楽園は遠ざかる…
Requiem Requiem
その夜に散った
果無き花よ
どうか安らかに
暁に眠れ
自由を 求めて
何かを奪うのなら
奪われた方は
また奪い返すでしょう
《殺意》(ゆみ)を引き絞り
世界は単純で
それ故に難解で
同じ悲劇
何度も繰り返す
Requiem Requiem
あの夜に散った
咎無き花よ
せめて安らかに
暁に眠れ
―そして
何時か叶うなら
絡み付く因果 断ち切って
なぁ… 友よ
壁のない
暁に逢おう
|
Akatsuki no Chinkonka
Linked Horizon
Lyricist: Revo
Composer: Revo
Daichi to oozora wa
Naze wakareta no darou
Sekai wa zankoku de
Saredo utsukushii
Ishi wo nageru mono to
Nagerareru mono ni wa
Youi ni koerarenu
Saku ga aru
Tachi ichi ga kawareba
Seigi wa kiba wo muku
Ori no naka de hoeteiru no wa
Hatashite dochira ka?
Shinzou wo sasageta
Modosenai tasogare ni
Susumi tsuzuketa yoru no hate
Rakuen wa doko ni aru...
Requiem Requiem
Kono yoru ni chitta
Na mo naki hana yo
Douka yasuraka ni
Akatsuki ni nemure
Akatsuki to tasogare wa
Onaji sabishii iro daite
Sugisarishi tori no kage
Daichi ni yakitsukeru
Ishi wo hofuru mono to
Hofurareru mono ni wa
Youi ni ai irenu
Kabe ga aru
Shinjitsu wo nozomeba
Sekai wa kuzuresaru
Ori no naka de miageta sora wa
Hatashite jiyuu ka?
Hanataba wo sasageta
Hatasenai yakusoku ni
Susumi tsuzuketa michi no hate
Rakuen wa toozakaru...
Requiem Requiem
Kono yoru ni chitta
Kanaki hana yo
Douka yasuraka ni
Akatsuki ni nemure
Jiyuu wo motomete
Nanika wo ubau no nara
Ubawareta hou wa
Mata ubai kaesu deshou
Yumi wo hikishibori
Sekai wa tanjun de
Sore yue ni nankai de
Onaji higeki
Nando mo kurikaesu
Requiem Requiem
Kono yoru ni chitta
Toganaki hana yo
Semete yasuraka ni
Akatsuki ni nemure
---Soshite
Itsuka kanau nara
Karamitsuku inga tachikitte
Naa...tomo yo
Kabe no nai
Akatsuki ni aou
|
Requiem of The Dawn
Linked Horizon
Lyricist: Revo
Composer: Revo
Why did the earth and the sky
separate from each other?
This world is so cruel,
yet so beautiful
Between those who throw stones
and those who got thrown by stones
There's a fence
that couldn't be easily passed through
Once their status had changed,
Justice shall bare its fang
In the end, which one
will be barking inside the cell?
I dedicated all my heart
to the dusk that couldn't be restored
In the end of these continuing nights,
where in the hell is heaven?
Requiem Requiem
O nameless flowers
that had scattered on this night
May you could
rest peacefully in the dawn
Both of dawn and dusk
Embracing the same color of loneliness
The shadows of migrating birds
are scorched into the earth
Between those who slaughter determination
and those who got slaughtered
There's a wall that could make them
easily clashing each other
If we seek for the truth,
this world shall crumble away
In the end, sky I look up inside the cell
Could it be called as a freedom?
I dedicated a bouquet
for those unfulfilled promises
In the end of this continuing path,
heaven is getting faraway...
Requiem Requiem
O fruitless flowers
that had scattered on this night
May you could
rest peacefully in the dawn
If we steal something away
because of desiring for freedom
Those who got stolen
shall take it back
And pull tight their bows to kill
This world is simple,
Thus it's complicated
Repeating the same tragedy
over and over again
Requiem Requiem
O innocent flowers
that had scattered on this night
At least you could
rest peacefully in the dawn
---And then
If one day could become true,
Break this pestering karma off
Hey... My dear friend...
Let's see each other
in the dawn without walls
|
Requiem Sang Fajar
Linked Horizon
Lyricist: Revo
Composer: Revo
Mengapa gerangan
langit dan bumi berpisah?
Dunia itu kejam
Akan tetapi, begitu indah
Di tengah mereka yang melempar batu
dan mereka yang dilempari batu
Ada pagar
yang tak bisa dilewati dengan mudah
Ketika status keduanya berubah,
Keadilan akan segera menunjukkan taringnya
Pada akhirnya, siapakah yang akan
menggongong di balik jeruji besi?
Seluruh jiwa telah kuabdikan
untuk senja yang tak bisa dikembalikan
Di penghujung malam yang telah berlanjut,
di mana gerangan surga berada?
Requiem Requiem
Wahai bunga-bunga tak bernama
yang gugur di kelamnya malam ini
Semoga kalian bisa
beristirahat dengan tenang dalam fajar
Fajar dan senja
Mendekap warna sepi yang sama
Bayangan burung-burung yang pergi
Terukir jelas di atas bumi
Di tengah mereka yang memberantas tekad
dan mereka yang diberantas
Ada dinding yang membuat mereka
berseteru dengan mudahnya
Jika mendambakan kebenaran
Dunia ini akan segera runtuh
Pada akhirnya, apakah langit yang kupandangi
dari dalam jeruji ini dapat disebut kebebasan?
Kupersembahkan karangan bunga
Bagi janji yang tak'kan jadi nyata
Di penghujung jalan yang terus kutempuh
Surga pun semakin menjauh...
Requiem Requiem
Wahai bunga-bunga tak berbuah
yang gugur di kelamnya malam ini
Semoga kalian bisa
beristirahat dengan tenang dalam fajar
Jika kita merebut suatu hal
karena mendambakan kebebasan
Pihak yang direbut pun akan
balas merebut kembali
Menarik kencang busur untuk membunuh
Dunia ini begitu sederhana
Oleh karena itu, sulit dimengerti
Mengulang tragedi yang sama
berulang kali
Requiem Requiem
Wahai bunga tak berdosa
yang gugur di kelamnya malam ini
Kumohon setidaknya kalian bisa
beristirahat dengan tenang dalam fajar
---Dan kemudian,
Jika kelak terkabulkan
Potonglah karma pembelenggu
Hei... Temanku....
Mari kita bertemu
di fajar tanpa dinding penganggu
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
thx with your blog yaa :) ,,aku dari indo juga :))
ReplyDeleteYo sama2, terima kasih sudah berkunjung yaa
Delete