DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

rionos - Viator Lyrics

Viator Lyrics
ウィアートル 歌詞
Lirik Lagu Viator
Kanji Romanized English Indonesian
ウィアートル (旅人)
rionos

作詞: riya
作曲: rionos

ちっぽけな星よ
まわり続けて...
あふれそうに輝いて
流れて行く
綺麗なままで

歩き出す 
愛を連れて
奏でるように
信じてる 
どんな形でも
太陽は昇るから 
きっと

ちっぽけな星に
落ちた涙は
あふれそうな優しさを
見せてくれる
もう一度 
笑って

その胸の中には
何があるの?

歩き出す 
愛になって
光の中へ
大丈夫 
どんな未来でも
太陽は昇るから 
きっと
Viator
rionos

Lyricist: riya
Composer: rionos

Chippoke na hoshi yo
Mawari tsuzukete...
Afuresou ni kagayaite
Nagarete yuku
Kirei na mama de

Arukidasu 
Ai wo tsurete
Kanaderu youni
Shinjiteru 
Donna katachi demo
Taiyou wa noboru kara 
Kitto

Chippoke na hoshi ni
Ochita namida wa
Afuresou na yasashisa wo
Misete kureru
Mou ichido 
Waratte

Sono mune no naka ni wa 
Nani ga aru no?

Arukidasu 
Ai ni natte
Hikari no naka e
Daijoubu 
Donna mirai demo
Taiyou wa noboru kara 
Kitto
Viator (Traveler)
rionos

Lyricist: riya
Composer: rionos

Dear little stars
Please keep revolving
Overflowing, shining so bright
Keep flowing forever
as beautiful you are

We'll start to walk
Bring along our love
As if playing a melody
I'll keep on believing
No matter what kind of shape
Sun will rise
for sure

Your tears
that fell upon little stars
are showing me
your overflowing kindness
Once again,
Smile!

What is hidden
inside your heart?

We'll start to walk
Become a love
Towards the light
It's all right
No mattter what kind of future
Sun will rise
for sure
Viator (Pengembara)
rionos

Lyricist: riya
Composer: rionos

Oh bintang-bintang kecil
Teruslah berputar...
Bersinar terang begitu melimpah
Terus menerus mengalir
dengan tetap indah selamanya

Mulailah melangkah
Membawa serta kasih dan cinta
Bagaikan memetikkan nada
Kutetap percaya
Tak peduli berbentuk seperti apa
Matahari akan menaikkan wajahnya
Pasti

Air matamu yang jatuh berderai
ke atas bintang-bintang kecil
memperlihatkan kepadaku
rasa kasihmu yang begitu melimpah
Sekali lagi
Tersenyumlah

Apa gerangan yang ada
di dalam hatimu itu?

Mulailah melangkah
Menjadi cinta
Ke dalam terangnya cahaya
Jangan khawatir
Tak peduli masa depan seperti apa
Matahari akan menaikkan wajahnya
Pasti
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

16 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. Saya nonton filmnya bikin nangis, ditambah ending song-nya ini. Btw thanks terjemahannya. Tetep selalu update soundtrack anime/movie jepang yg bagus2 ya. 頑張って!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Siap, terima kasih sudah berkunjung ya.
      Maaf baru balas, baru perbaiki fitur reply xD

      Delete
  2. min namida itu air mata bukannya ya? kok bintang sih, apa saya salah ya?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Terima kasih komentarnya XD
      Jadi, saya menerjemahkan itu kalimat, bukan per kata ya.
      Coba kamu baca lagi.

      Delete
  3. Amane-sensei, boleh request ini? https://itunes.apple.com/jp/album/あさがおと加瀬さん-主題歌-明日への扉-single/1389659185

    ReplyDelete
    Replies
    1. Halo, maaf sebelumnya, saya cuman menerima request berbayar ya.
      Kalau tertarik bisa PM ke akun-akun sosial media atau email saya. Terima kasih.

      Delete
  4. lengkap ya terjemahannya, lagunya mellow bagus banget liriknya juga

    ReplyDelete
    Replies
    1. Iya, mellow banget, animenya juga sedih.
      Maaf lama balas, baru perbaikin fitur reply,
      terima kasih udah mampir ya

      Delete
  5. Gan ini berarti lirik romaji jepang itu memang harus translate per kalimat ya gitu jadi enggak bisa perkata ?

    ReplyDelete
  6. permisi kk, translation indonya boleh dipakai untuk nyanyi cover kah di youtube? nanti dikasih kredit linknya. terima kasih

    ReplyDelete
  7. terimakasih telah membuatku menangis kembali :"))

    ReplyDelete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.