Kanji | Romanized | English | Indonesian |
ファンファーレ
sumika
作詞:片岡健太
作曲:片岡健太
夜を越えて
闇を抜けて
迎えにゆこう
光る朝も
雨も虹も
今から全て
迎えにゆくよ
暗い暗い暗い
部屋を作って
目を塞げば
気付かない
チクチクチクチク
心は傷まない
眩しい眩しい光遮る
カーテン開くのは
他ならぬ僕だ
震えた僕の手だ
知らなけりゃ
良い事だと
逃げるのはもうやめ
醜さも不甲斐なさも
照らして
飲み干したら
新しい自分だろう
夜を越えて
闇を抜けて
迎えにゆこう
傷の海も
悩む森も
厭わない
毒を飲んでさ
夜を越えて
闇を抜けて
迎えにゆこう
光る朝に
目背けずに
今 瞬きを
繰り返すのさ
雨降らす雲を
覗けば
目を打つは痛み
泥濘む足元
怖気付いたら
逃げ出したら
怯んだら
俯いたら
至高の一瞬の
虹を逃すんだ
夜を越えて
闇を抜けて
迎えにゆこう
傷の海も
悩む森も
厭わない
毒を飲んで
さあ
夜を越えて
闇を抜けて
迎えにゆこう
光る朝に
目背けずに
今 瞬きを繰り返して
何度でも
迎えにゆくよ
|
Fanfare
sumika
Lyricist: Kataoka Kenta
Composer: Kataoka Kenta
Yoru wo koete
Yami wo nukete
Mukae ni yukou
Hikaru asa mo
Ame no niji mo
Ima kara subete
Mukae ni yuku yo
Kurai kurai kurai
Heya wo tsukutte
Me wo fusageba
Kizukanai
CHIKU CHIKU CHIKU CHIKU
Kokoro wa itamanai
Mabushii mabushii hikari saegiru
KAATEN hiraku no wa
Hoka naranu boku da
Furueta boku no te da
Shiranakererya
Ii koto da to
Nigeru no wa mou yame
Minikusa mo fugainasa mo
Terashite
Nomi hoshitara
Atarashii jibun darou
Yoru wo koete
Yami wo nukete
Mukae ni yukou
Kizu no umi mo
Nayamu mori mo
Itowanai
Doku wo nonde sa
Yoru wo koete
Yami wo nukete
Mukae ni yukou
Hikaru asa ni
Me somukezu ni
Ima mabataki wo
Kurikaesu no sa
Ame furasu kumo
Nozokeba
Me wo utsu wa itami
Nukarumu ashimoto
Ojikezuitara
Nigedashitara
Hirundara
Utsumuitara
Shikou no isshun no
Niji wo nogasu nda
Yoru wo koete
Yami wo nukete
Mukae ni yukou
Kizu no umi mo
Nayamu mori mo
Itowanai
Doku wo nonde
Saa
Yoru wo koete
Yami wo nukete
Mukae ni yukou
Hikaru asa ni
Me somukezu ni
Ima mabataki wo kurikaeshite
Nando demo
Mukae ni yuku yo
|
Fanfare
sumika
Lyricist: Kenta Kataoka
Composer: Kenta Kataoka
Passing through the night,
Coming out from the dark
I'll come to see you
Bright morning,
Rainbow after the rain
From now on,
I'll come to see them all
I make a really really
dark room
And when I close my eyes
I can't feel it anymore
Those stinging pains
that prickling my heart
The one who opened the curtain
that blocking the bright, dazzling light
was nobody but me
Me and my trembling hands
Not knowing it all is the best,
they said
I won't escape anymore
Shine on my ugly side,
my timidness
And once I drank them all
I'll be reborn anew
Passing through the night
Coming out from the dark
I'll come to see you
The sea of pains
The forest of worry
I'll drink a poison
so that I won't hate them all
Passing through the night,
Coming out from the dark
I'll come to see you
Without averting my eyes
from the bright morning
I'll blink my eyes
over and over again
If I take a peek on
those clouds that send rain
Only pains hitting my eyes
My paces full of mud
If I start to scared
If I start to run away
If I start to falter
If I start to look down
I'll lose a chance to see
the supreme rainbow
Passing through the night
Coming out from the dark
I'll come to see you
The sea of pains
The forest of worry
I'll drink a poison
so that I won't hate them all
Now,
passing through the night,
Coming out from the dark
I'll come to see you
Without averting my eyes
from the bright morning
I'll blink my eyes over and over again
I'll come to see you
over and over again
|
Fanfare*
sumika
Lyricist: Kenta Kataoka
Composer: Kenta Kataoka
Melewati malam,
Menempuh kegelapan
Aku datang untuk menjemputmu
Pagi yang cerah,
Pelangi sehabis hujan
Mulai sekarang,
Ku 'kan datang menyambut semuanya
Kuolah ruangan
yang begitu gelap gelap gulita
Dan ketika kupejamkan mata
Tak kurasakan lagi
Luka-luka pedih
yang menusuk tajam di dalam hatiku
Yang membuka gorden
penghalang cahaya yang begitu terang
Tidak lain dan tidak bukan adalah diriku
Aku dengan tangan yang gemetaran ini
Katanya lebih baik
tidak perlu banyak tahu
Aku tak'kan melarikan diri lagi
Menyinari segala keburukan
dan rasa pengecutku
dan ketika kutelan habis semua itu,
akan lahir diriku yang baru
Melewati malam
Menempuh kegelapan
Aku datang untuk menjemputmu
Lautan luka pun
Hutan penuh keraguan pun,
akan kuminum racun
untuk tak membenci semua itu
Lekas, melewati malam,
Menempuh kegelapan
Aku datang untuk menjemputmu
Tanpa mengalihkan pandangan
dari pagi yang cerah
Akan kukedipkan
mataku berulang kali
Ketika kucermati
awan-awan penurun hujan,
yang menusuk mataku adalah rasa pedih
Langkahku yang penuh lumpur
Jika aku takut
Jika aku lari
Jika aku bimbang
Jika aku menudukkan kepala
Aku pasti akan melewatkan kesempatan
untuk melihat pelangi yang amat menakjubkan
Melewati malam,
Menempuh kegelapan
Aku datang untuk menjemputmu
Lautan luka pun
Hutan penuh keraguan pun,
akan kuminum racun
untuk tak membenci semua itu
Lekas,
Melewati malam,
Menempuh kegelapan
Aku datang untuk menjemputmu
Tanpa mengalihkan pandangan
dari pagi yang cerah
Akan kukedipkan mataku berulang kali
Berulang kali pun,
Aku akan datang menjemputmu
|
fanfare
/fan·fa·re/ n komposisi musik pendek
yang bersemangat dan gembira,
biasanya dimainkan dengan
alat musik dari tembaga,
terutama trompet (digunakan pada
upacara kemiliteran dan sebagainya)
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
gw upload di youtube, gw sertain blog lu boleh ga min ?
ReplyDeleteMonggo, silakan-silakan
Delete