Kanji | Romanized | English | Indonesian |
ひび割れた世界
majiko
作詞:小倉しんこう
作曲:小倉しんこう
君の心と
共鳴するように
泣き出しそうな空を見て
決めたんだ
悲しい雨に
打たれないように
君の全部 そう全部
僕が守るよ
今日まで僕が
生きて来たのは
今日から僕を
導いてくれるのは
言葉にすると
消えてしまうくらい
君のための
純粋で 強い光
この繋いだ手を
離さないで
ずっと隣にいるから
ひび割れた世界でも
構わない
君が 君が
笑っていれば
もしも君が
世界を嫌うなら
僕が 僕が
壊してあげる
ここに君がいなければ
嗚呼 意味のない世界だ
僕らが
生きる世界はまるで
触れれば割れる
脆く儚い硝子
怖かったのは
ただ一つだけ
破片が君の心を
傷付けないか
ねえ忘れないで
この温もりを
僕は君を離れない
ひび割れた世界でも
護りたい
君が 君が
ここにいるから
誰かの過ちが
優しい君を
揶揄ったなら
消してあげるよ
僕には君がいればいい
君には僕がいればいい
なんて綺麗な世界だ
なんて綺麗な世界だ
もう何もいらないよ
もう何もいらないよ
邪魔なものばっかりだ
嗚呼 いらないものばっかりだ
君がいればいい
其れだけの世界だ
其れだけの世界だ
継接ぎだらけの
幸せでもいい
ずっと ずっと
二人このまま
ひび割れた世界でも
構わない
君が 君が
笑っていれば
もしも君が
世界を嫌うなら
僕が 僕が
壊してあげる
ここに君がいなければ
嗚呼 意味のない世界だ
|
Hibiwareta Sekai
majiko
Lyricist: Ogura Shinquo
Composer: Ogura Shinquo
Kimi no kokoro to
Kyoumei suru youni
Nakidashisou na sora wo mite
Kimeta nda
Kanashii ame ni
Utarenai youni
Kimi no zenbu sou zenbu
Boku ga mamoru yo
Kyou made boku ga
Ikite kita no wa
Kyou kara boku wo
Michibiite kureru no wa
Kotoba ni suru to
Kiete shimau kurai
Kimi no tame no
Junsui de tsuyoi hikari
Kono tsunaida te wo
Hanasanaide
Zutto tonari ni iru kara
Hibiwareta sekai demo
Kamawanai
Kimi ga kimi ga
Waratte ireba
Moshimo kimi ga
Sekai wo kirau nara
Boku ga boku ga
Kowashite ageru
Koko ni kimi ga inakereba
Aa imi no nai sekai da
Bokura ga
Ikiru sekai wa marude
Furereba wareru
Moroku hakanai garasu
Kowakatta no wa
Tada hitotsu dake
Hahen ga kimi no kokoro wo
Kizutsukenai ka
Nee wasurenaide
Kono nukumori wo
Boku wa kimi wo hanarenai
Hibiwareta sekai demo
Mamoritai
Kimi ga kimi ga
Koko ni iru kara
Dareka no ayamachi ga
Yasashii kimi wo
Karakatta nara
Keshite ageru yo
Boku ni wa kimi ga ireba ii
Kimi ni wa boku ga ireba ii
Nante kirei na sekai da
Nante kirei na sekai da
Mou nani mo iranai yo
Mou nani mo iranai yo
Jama na mono bakkari da
Aa iranai mono bakkari da
Kimi ga ireba ii
Sore dake no sekai da
Sore dake no sekai da
Tsugihagi darake no
Shiawase demo ii
Zutto zutto
Futari kono mama
Hibiwareta sekai demo
Kamawanai
Kimi ga kimi ga
Waratte ireba
Moshi mo kimi ga
Sekai wo kirau nara
Boku ga boku ga
Kowashite ageru
Koko ni kimi ga inakereba
Aa imi no nai sekai da
|
The Cracked World
majiko
Lyricist: Shinquo Ogura
Composer: Shinquo Ogura
Sky looks almost bursting into tears
as if being in sympathy with your heart
As looking up to such sky,
I decided
So that you wouldn't be hit
by the rain of sorrow
I'd protect you
Your everything, every single thing
The reason for me
to keep on living up until now
The one who will
guide my way from now on
is something that almost vanished
if I put it into word
For your sake only
A pure and strong light
Don't ever let go of
these holding hands
Because I'll be by your side forever
Even if it's a cracked world
I don't mind at all
As long as you're,
You're still laughing
If you came to hate
this world,
I'd break it into pieces
for your sake
Because without you here,
Ah, this world would be pointless
The world we live in
is just like
a fragile, fleeting glass
that would be break if we touched it
But there's only one thing
I'm afraid of
Those fragments
maybe can hurt your heart
Hey, don't forget
this warmth
I won't ever leave your side
Even if it's a cracked world
I want to protect it
Because you're
You're right here
If they are
mocking your kindness
because of someone's sin
I'll get rid of them all for your sake
There's only you in my eyes
There's only me in your eyes
How beautiful the world it is
How beautiful the world it is
Nothing I need
Nothing I need
All of them are nuisances
All of them are things I don't need
I want nobody but you
The world like that is more than enough
The world like that is more than enough
Even if it's a full patches happiness
I don't mind at all
As long as we could be together
Forever and ever like this
Even if it's a cracked world
I don't mind at all
As long as you're,
You're still laughing
If you came to hate
this world,
I'd break it into pieces
for your sake
Because without you here,
Ah, this world would be pointless
|
Dunia yang Retak
majiko
Lyricist: Shinquo Ogura
Composer: Shinquo Ogura
Seolah bersimpati
atas keadaan hatimu
Kutatap langit
yang hampir menangis
dan mengambil keputusan
Agar tak terkena guyuran hujan kesedihan
Aku akan melindungimu
Seluruh, seutuhnya dirimu
Yang membuatku
tetap bertahan hidup hingga sekarang
Yang akan menuntun
langkahku mulai sekarang
adalah suatu hal yang hampir hilang
jika kuungkapkan dengan kata
Kuperuntukkan bagimu,
cahaya sejati yang begitu kuat
Jangan pernah kau lepaskan
genggaman tangan ini
Karena ku'kan senantiasa di sisimu
Dunia yang retak pun
tak masalah bagiku
Sudah cukup jika dirimu,
Dirimu terus tersenyum
Jika seandainya,
kau membenci dunia
Aku rela
menghancurkannya untukmu
Tanpa adanya dirimu di sini
Ah, dunia ini tak berarti lagi
Dunia tempat kita tinggal ini
seperti kaca fana yang begitu rapuh
akan pecah berkeping-keping
ketika disentuh
Hanya ada satu hal
yang kutakutkan
Apakah serpihan kaca itu
bisa melukai hatimu atau tidak
Jangan pernah kau lupakan
kehangatan ini
Aku tak'kan pernah meninggalkanmu
Dunia yang retak pun
Ingin kulindungi
Karena dirimu
Dirimu hidup di sini
Jika kesalahan seseorang
membuat dirimu
yang begitu baik itu diremehkan
Aku akan melenyapkan mereka untukmu
Bagiku hanya ada dirimu
Bagimu hanya ada diriku
Sungguh dunia yang indah
Sungguh dunia yang indah
Aku tak butuh apapun lagi
Aku tak perlu apapun lagi
Semua hanyalah penghalang
Ah Hanyalah hal yang tak kubutuhkan
Hanya dengan adanya dirimu
Dunia seperti itu sudah cukup bagiku
Dunia seperti itu sudah cukup bagiku
Kebahagiaan yang penuh bekas jahitan pun
Tak masalah bagiku
Kita tetap berdua selamanya
Selalu dan senantiasa
Dunia yang retak pun
tak masalah bagiku
Sudah cukup jika dirimu,
Dirimu terus tersenyum
Jika seandainya,
kau membenci dunia
Aku rela
menghancurkannya untukmu
Tanpa adanya dirimu di sini
Ah, dunia ini tak berarti lagi
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia