Kanji | Romanized | English | Indonesian |
WALK (movie ver.)
ビッケブランカ
作詞:ビッケブランカ
作曲:ビッケブランカ
過ぎ去った日々は
こうやって
時が来て
なじんでくようで
気づかないふりで
おいていかれたまま
想像の光景が
未来と信じた
だって泣いてやっと
声に出して
誰だって
嘘を嘆いて
口にすれば
短いようで
ほんとは意外と
簡単だったりして
緩んだ表情が
頬にきらめいた
そんな日が
夢を描いていて
そして
気の向くままに
帆を出した
名前などないが
長い道を来た
揺れる思いが
証なんだ
その声で
慰めてくれないか
呼ぶ声が
標識のような
光や色を抱いて
さあ歩こう
歩こう歩こう
いつだって
僕はまるまって
なにもかも
投げ捨てるほうで
見放されるのに
慣れてしまったのかな
潤んだ象徴に
誰も気づかないが
なんかそれでいいと
思っていて
どうかキリのない
このちぐはぐ模様に
どうか意味よあれと
願っていた
ねえ
僕を起こして
見落として
流れていった
ものが恋しくて
身を賭して
探しにいくんだ
これから
これから
名前などないが
長い道をきた
揺れる想いが
証なんだ
その声で
慰めてくれないか
呼ぶ声が
標識のような
光や色を抱いて
さあ歩こう
歩こう歩こう
|
WALK (movie ver.)
Vickeblanka
Lyricist: Vickeblanka
Composer: Vickeblanka
Sugisatta hibi wa
Kou yatte
Toki ga kite
Najindeku you de
Kizukanai furi de
Oite ikareta mama
Souzou no koukei ga
Mirai to shinjita
Datte naite yatto
Koe ni dashite
Dare datte
Uso wo nageite
Kuchi ni sureba
Mijikai you de
Honto wa igai to
Kantan dattari shite
Yurunda hyoujou ga
Hoho ni kirameita
Sonna hi ga
Yume wo egaite ite
Soshite
Ki no muku mama ni
Ho wo dashita
Namae nado nai ga
Nagai michi wo kita
Yureru omoi ga
Akashi nanda
Sono koe de
Nagusamete kurenai ka
Yobu koe ga
Hyoushiki no youna
Hikari ya iro wo daite
Saa arukou
Arukou arukou
Itsu datte
Boku wa marumatte
Nani mo kamo
Nagesuteru hou de
Mihanasareru noni
Narete shimatta no kana
Urunda shouchou ni
Dare mo kizukanai ga
Nanka sore de ii to
Omotte ite
Douka kiri no nai
Kono chiguhagu moyou ni
Douka imi yo are to
Negatte ita
Nee
Boku wo okoshite
Miotoshite
Nagarete itta
Mono ga koishikute
Mi wo toshite
Sagashi ni iku nda
Kore kara
Kore kara
Namae nado nai ga
Nagai michi wo kita
Yureru omoi ga
Akashi nanda
Sono koe de
Nagusamete kurenai ka
Yobu koe ga
Hyoushiki no you na
Hikari ya iro wo idaite
Saa arukou
Arukou arukou
|
WALK (movie ver.)
Vickeblanka
Lyricist: Vickeblanka
Composer: Vickeblanka
Just like this,
Passing days will be
getting familiar
as the time comes
I'm pretending not to notice
and still left behind
I believe the scene of
my imagination as the future
Because, I've cried so much
and finally could put it into voice
Anybody
always lamenting the lies
It seems short
once we speak up
The truth is
it's far easier than we think
Your loosen expression
sparkled on your cheeks
Those days will
depict all my dreams
And then,
I'll sail out
as free as I wish
It doesn't have any name,
But I have come to this long road
The proof are
my wavering feelings
Would you mind to comfort me
with your voices?
Your voices calling my name
as if a sign that embracing
lights and colors tight
Come now, let's walk
Let's walk, keep on walking
I'm always curling up,
thinking of something
Maybe I should
throw away everything I have
Or I'm just getting used
to be left behind?
Behind this blurry symbol,
Nobody noticed it
But somehow I think,
It's fine this way
I was hoping
that these endless
and mismatched patterns
also have a meaning behind
Hey
I'm longing for
a washed away things
that wakes me up
that fails to notice me
I shall go to find it
even if I need to risk my life
From now on,
From now on,
It doesn't have any name,
But I have come to this long road
The proof are
my wavering feelings
Would you mind to comfort me
with your voices?
Your voices calling my name
as if a sign that embracing
lights and colors tight
Come now, let's walk
Let's walk, keep on walking
|
WALK (movie ver.)
Vickeblanka
Lyricist: Vickeblanka
Composer: Vickeblanka
Dengan begini,
hari-hari yang silih berlalu
akan terasa berbaur
seiring dengan datangnya waktu
Kuberpura tak menyadari
dan tertinggal oleh yang lainnya
Pemandangan yang kubayangkan,
kupercaya sebagai masa depan
Karena aku telah menangis
dan akhirnya bisa mengatakannya
Siapapun pasti
mengeluhkan kebohongan
Ketika berbicara,
Semuanya terasa begitu singkat
Di luar dugaan,
Segalanya terasa begitu mudah
Ekspresi lega
bersinar di kedua pipimu
Hari-hari itu
akan melukiskan mimpi-mimpiku
Dan kemudian
Aku akan pergi berlayar
sekehendak hatiku
Meski tak bernama,
Aku telah sampai
di jalan panjang ini
Gejolak rasa inilah buktinya
Bersediakah kau menenangkanku
dengan suaramu itu?
Suaramu memanggil namaku
seolah seperti pertanda
yang mendekap erat cahaya dan warna
Ayo kita melangkah
Terus dan terus melangkah
Aku selalu saja meringkuk,
termenung sendiri
Hingga kurasa
sebaiknya kubuang saja segalanya
Mungkinkah aku menjadi terbiasa
ditinggalkan begitu saja?
Di balik simbol yang buram ini,
Meski tak ada seorang pun yang menyadari
Entah mengapa kupikir,
lebih baik seperti ini
Kuberharap
ada suatu makna
di balik pola berantakan
yang tak terbatas ini
Hei
Aku begitu mendambakan
suatu hal terbawa arus
yang telah membangkitkanku
yang telah mengabaikanku
Ku'kan pergi mencarinya
meski harus mempertaruhkan nyawa
Mulai sekarang,
Mulai sekarang,
Meski tak bernama,
Aku telah sampai
di jalan panjang ini
Gejolak rasa inilah buktinya
Bersediakah kau menenangkanku
dengan suaramu itu?
Suaramu memanggil namaku
seolah seperti pertanda
yang mendekap erat cahaya dan warna
Ayo kita melangkah
Terus dan terus melangkah
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
thank you 😊
ReplyDeleteI have a doubt. The song has 7verse. But here there are only 6verse and the 5th verse is missing if you read the lyrice with the song playing
ReplyDelete@Unknown: That's long ver. These lyrics based on Movie ver.
ReplyDeleteI love this song, thanks a lot for translating!
ReplyDelete