17-sai Jyuu Nana Sai Lyrics 17才 歌詞 Lirik Lagu 17-sai Jyuu Nana Sai
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
17才
ハルカトミユキ
作詞:ハルカ
作曲:ミユキ
編曲:ハルカトミユキ、
野村楊一郎
たとえば
今日までの僕が
壊された夜
誰にも
愛されていないと
感じた夜
ただまっすぐに
透き通る明日を
信じることが
できたならば
眩しくて
眩しすぎて
瞳 凝らしていた
君の心の色さえ
解らないから
新しい季節と
誰かのサイン
見逃さないように
僕らは走る
遠くても 遠くても
それは祈りのように
輝きを探してる
雨上がり
虹が架かるよ
たとえば
夕陽さえ
色褪せてしまった日は
誰かの勇気まで
疑ってしまう日は
また声もなく
泣きそうな自分を
目を閉じて
許してみて
いつまでも
いつまででも
笑っていたかった
君の涙の色さえ
気付かないから
変わらない景色と
別れの後で
現在(いま)を振りほどいて
僕らは走る
階段を駆け上がり
汗で滲む未来
その窓を開けたなら
すべて今
キャンバスになる
空はまた晴れてゆく
雲はただ流れてく
本当に綺麗なもの
まだ解らないけど
戸惑いも悔しさも
すべてが絵の具になるから
下手くそだって
消さないで
新しい季節と
誰かのサイン
見逃さないように
僕らは走る
遠くても 遠くても
それは祈りのように
輝きを探してる
雨上がり
虹が架かるよ
|
Jyuu Nana Sai
Haruka to Miyuki
Lyricist: Haruka
Composer: Miyuki
Arrangement: Haruka to Miyuki,
Nomura Youichirou
Tatoeba
Kyou made no boku ga
Kowasareta yoru
Dare ni mo
Aisarete inai to
Kanjita yoru
Tada massugu ni
Sukitooru ashita wo
Shinjiru koto ga
Dekita naraba
Mabushikute
Mabushi sugite
Hitomi korashiteita
Kimi no kokoro no iro sae
Wakaranai kara
Atarashii kisetsu to
Dareka no SAIN
Minogasanai youni
Bokura wa hashiru
Tookute mo tookute mo
Sore wa inori no youni
Kagayaki wo sagashiteru
Ameagari
Niji ga kakaru yo
Tatoeba
Yuuhi sae
Iroasete shimatta hi wa
Dareka no yuuki made
Utagatte shimau hi wa
Mata koe mo naku
Nakisou na jibun wo
Me wo tojite
Yurushite mite
Itsu made mo
Itsu made demo
Waratte itakatta
Kimi no namida no iro sae
Kizukanai kara
Kawaranai keshiki to
Wakare no ato de
Ima wo furihodoite
Bokura wa hashiru
Kaidan wo kakeagari
Ase de nijimu mirai
Sono mado wo aketa nara
Subete ima
KYANBASU ni naru
Sora wa mata harete yuku
Kumo wa tada nagareteku
Hontou ni kirei na mono
Mada wakaranai kedo
Tomadoi mo kuyashisa mo
Subete ga enogu ni naru kara
Hetakuso datte
Kesanaide
Atarashii kisetsu to
Dareka no SAIN
Minogasanai youni
Bokura wa hashiru
Tookute mo tookute mo
Sore wa inori no youni
Kagayaki wo sagashiteru
Ameagari
Niji ga kakaru yo
|
17-year-old
Haruka to Miyuki
Lyricist: Haruka
Composer: Miyuki
Arrangement: Haruka to Miyuki,
Youichirou Nomura
In case,
at a night
when myself I had until today
is being crushed to pieces
In case, at a night
when I felt
nobody loves me
If only I could
honestly put my trust
in a crystal clear tomorrow
It's so bright
It's too bright
I strained hard my eyes
Because I don't even know
the true color of your heart
We'll run
so that we won't miss
the brand new seasons
and someone's sign
Even if it's so far, faraway
Just like a pray
I'm searching for a glimmer of light
After the rain,
rainbow will spread out
In case, on a day when
evening sun lost even its color
In case, on a day when
I ended up doubting
someone's courage
Also, when I was voiceless
and almost burst into tears
I'll close my eyes,
try to forgiving myself
Forever
For eternally
I wanted to keep smiling
Because I don't even know
the true color of your tears
Unchanging scenery
and after separation
Shake the present off,
We'll run,
Climbing the stairs up
Future that's full of sweat
The moment you open that window,
everything now
will become a canvas
Sky is sunny again
Clouds are just floating around
Even though I still don't know
what's the true beautiful things
All my confusion and frustration
will become a painting tool
Even though it's such a poor painting,
please don't erase it
We'll run
so that we won't miss
the brand new seasons
and someone's sign
Even if it's so far, faraway
Just like a pray
I'm searching for a glimmer of light
After the rain,
rainbow will spread out
|
17 Tahun
Haruka to Miyuki
Lyricist: Haruka
Composer: Miyuki
Arrangement: Haruka to Miyuki,
Youichirou Nomura
Jika di malam ketika
Jati diri
yang kumiliki hingga kini
dihancurkan berkeping-keping
Jika di malam ketika
kumerasa tak dicintai
oleh siapapun lagi
Andai saja kubisa percaya
pada hari esok yang terlihat jelas
dengan jujur apa adanya
Begitu menyilaukan
Sungguh menyilaukan
Hingga kubelalakkan mata
Aku bahkan tak tahu apa
warna hatimu sebenarnya
Kita akan berlari
agar tak melewatkan
musim baru
dan pertanda seseorang
Meski begitu jauh, jauh di sana
Layaknya doa
Kuterus mencari kemilau cahaya
Sehabis hujan reda,
Pelangi pasti 'kan membentang
Jika di hari ketika
matahari senja
kehilangan warnanya
Jika di hari ketika kumeragukan
keberanian seseorang
Dan juga, ketika kumembisu
dan hampir menangis
Pejamkanlah mata,
mencoba memaafkannya
Sampai kapanpun
Hingga kapapunpun
Kuingin tetap tersenyum
Karena kubahkan tak menyadari
warna air matamu yang sebenarnya
Pemandangan tak berganti
dan seusai perpisahan
Melepaskan masa kini,
Kita akan berlari
Mendaki anak tangga
Masa depan yang penuh keringat
Ketika kau membuka jendela itu,
Segalanya kini.
akan menjadi kanvas baru
Langit kembali cerah berseri
Awan berarak hanya mengalir tenang
Meski aku masih belum paham
hal yang sebenarnya begitu indah
Rasa ragu, rasa kesalku
Semua itu akan menjadi alat lukis
Meski jelek sekali pun,
janganlah kau hapus
Kita akan berlari
agar tak melewatkan
musim baru
dan pertanda seseorang
Meski begitu jauh, jauh di sana
Layaknya doa
Kuterus mencari kemilau cahaya
Sehabis hujan reda,
Pelangi pasti 'kan membentang
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
Thank you for the lyrics. I'm in love with this song and have been looking for the lyrics and translation.
ReplyDeleteNice Job! ^^
You're welcome!! Thanks for visiting my blog!! Have a nice day XD
Deletei love this song so much right now.
ReplyDeletethanks for the translation. :D
otsukaresamadeshita
You're welcome!!
DeleteThanks for visiting my blog!!
This song is too soothing, perfect for Irozuku XD
Bookmarked
ReplyDeleteMonggo dibookmark, terima kasih sudah mampir ya,
Deletemaaf baru balas, baru perbaikin fitur reply xP
I'm so fucking on this! Thanks for the translation :)
ReplyDeleteYou're welcome,
Deletethank you so much for visiting xD
arigato~
ReplyDeleteDoumo XP
Delete