DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Haruka to Miyuki - 17-sai Lyrics

17-sai Jyuu Nana Sai Lyrics
17才 歌詞
Lirik Lagu 17-sai Jyuu Nana Sai
Kanji Romanized English Indonesian
17才
ハルカトミユキ

作詞:ハルカ
作曲:ミユキ
編曲:ハルカトミユキ、
野村楊一郎

たとえば
今日までの僕が
壊された夜
誰にも
愛されていないと
感じた夜
ただまっすぐに
透き通る明日を
信じることが
できたならば

眩しくて
眩しすぎて
瞳 凝らしていた
君の心の色さえ
解らないから

新しい季節と
誰かのサイン
見逃さないように
僕らは走る
遠くても 遠くても
それは祈りのように
輝きを探してる
雨上がり
虹が架かるよ

たとえば
夕陽さえ
色褪せてしまった日は
誰かの勇気まで
疑ってしまう日は
また声もなく
泣きそうな自分を
目を閉じて
許してみて

いつまでも
いつまででも
笑っていたかった
君の涙の色さえ
気付かないから

変わらない景色と
別れの後で
現在(いま)を振りほどいて
僕らは走る
階段を駆け上がり
汗で滲む未来
その窓を開けたなら
すべて今
キャンバスになる

空はまた晴れてゆく
雲はただ流れてく
本当に綺麗なもの
まだ解らないけど
戸惑いも悔しさも
すべてが絵の具になるから
下手くそだって
消さないで

新しい季節と
誰かのサイン
見逃さないように
僕らは走る
遠くても 遠くても
それは祈りのように
輝きを探してる
雨上がり
虹が架かるよ
Jyuu Nana Sai
Haruka to Miyuki

Lyricist: Haruka
Composer: Miyuki
Arrangement: Haruka to Miyuki,
Nomura Youichirou

Tatoeba
Kyou made no boku ga
Kowasareta yoru
Dare ni mo
Aisarete inai to
Kanjita yoru
Tada massugu ni
Sukitooru ashita wo
Shinjiru koto ga
Dekita naraba

Mabushikute
Mabushi sugite
Hitomi korashiteita
Kimi no kokoro no iro sae
Wakaranai kara

Atarashii kisetsu to
Dareka no SAIN
Minogasanai youni
Bokura wa hashiru
Tookute mo tookute mo
Sore wa inori no youni
Kagayaki wo sagashiteru
Ameagari
Niji ga kakaru yo

Tatoeba 
Yuuhi sae
Iroasete shimatta hi wa
Dareka no yuuki made
Utagatte shimau hi wa
Mata koe mo naku
Nakisou na jibun wo
Me wo tojite
Yurushite mite

Itsu made mo
Itsu made demo
Waratte itakatta
Kimi no namida no iro sae
Kizukanai kara

Kawaranai keshiki to
Wakare no ato de
Ima wo furihodoite
Bokura wa hashiru
Kaidan wo kakeagari
Ase de nijimu mirai
Sono mado wo aketa nara
Subete ima 
KYANBASU ni naru

Sora wa mata harete yuku
Kumo wa tada nagareteku
Hontou ni kirei na mono
Mada wakaranai kedo
Tomadoi mo kuyashisa mo
Subete ga enogu ni naru kara
Hetakuso datte 
Kesanaide

Atarashii kisetsu to
Dareka no SAIN
Minogasanai youni
Bokura wa hashiru
Tookute mo tookute mo
Sore wa inori no youni
Kagayaki wo sagashiteru
Ameagari
Niji ga kakaru yo
17-year-old
Haruka to Miyuki

Lyricist: Haruka
Composer: Miyuki
Arrangement: Haruka to Miyuki,
Youichirou Nomura

In case, 
at a night
when myself I had until today
is being crushed to pieces
In case, at a night
when I felt
nobody loves me
If only I could 
honestly put my trust
in a crystal clear tomorrow

It's so bright
It's too bright
I strained hard my eyes
Because I don't even know
the true color of your heart

We'll run
so that we won't miss
the brand new seasons
and someone's sign
Even if it's so far, faraway
Just like a pray
I'm searching for a glimmer of light
After the rain,
rainbow will spread out

In case, on a day when
evening sun lost even its color
In case, on a day when 
I ended up doubting
someone's courage
Also, when I was voiceless
and almost burst into tears
I'll close my eyes,
try to forgiving myself

Forever
For eternally
I wanted to keep smiling
Because I don't even know
the true color of your tears

Unchanging scenery
and after separation
Shake the present off,
We'll run,
Climbing the stairs up
Future that's full of sweat
The moment you open that window,
everything now
will become a canvas

Sky is sunny again
Clouds are just floating around
Even though I still don't know
what's the true beautiful things
All my confusion and frustration
will become a painting tool
Even though it's such a poor painting,
please don't erase it

We'll run
so that we won't miss
the brand new seasons
and someone's sign
Even if it's so far, faraway
Just like a pray
I'm searching for a glimmer of light
After the rain,
rainbow will spread out
17 Tahun
Haruka to Miyuki

Lyricist: Haruka
Composer: Miyuki
Arrangement: Haruka to Miyuki,
Youichirou Nomura

Jika di malam ketika
Jati diri 
yang kumiliki hingga kini
dihancurkan berkeping-keping
Jika di malam ketika
kumerasa tak dicintai 
oleh siapapun lagi
Andai saja kubisa percaya
pada hari esok yang terlihat jelas
dengan jujur apa adanya

Begitu menyilaukan
Sungguh menyilaukan
Hingga kubelalakkan mata
Aku bahkan tak tahu apa
warna hatimu sebenarnya

Kita akan berlari
agar tak melewatkan
musim baru
dan pertanda seseorang
Meski begitu jauh, jauh di sana
Layaknya doa
Kuterus mencari kemilau cahaya
Sehabis hujan reda,
Pelangi pasti 'kan membentang

Jika di hari ketika
matahari senja
kehilangan warnanya
Jika di hari ketika kumeragukan 
keberanian seseorang
Dan juga, ketika kumembisu
dan hampir menangis
Pejamkanlah mata,
mencoba memaafkannya

Sampai kapanpun
Hingga kapapunpun
Kuingin tetap tersenyum
Karena kubahkan tak menyadari
warna air matamu yang sebenarnya

Pemandangan tak berganti
dan seusai perpisahan
Melepaskan masa kini,
Kita akan berlari
Mendaki anak tangga
Masa depan yang penuh keringat 
Ketika kau membuka jendela itu,
Segalanya kini.
akan menjadi kanvas baru

Langit kembali cerah berseri
Awan berarak hanya mengalir tenang
Meski aku masih belum paham
hal yang sebenarnya begitu indah
Rasa ragu, rasa kesalku
Semua itu akan menjadi alat lukis
Meski jelek sekali pun, 
janganlah kau hapus

Kita akan berlari
agar tak melewatkan
musim baru
dan pertanda seseorang
Meski begitu jauh, jauh di sana
Layaknya doa
Kuterus mencari kemilau cahaya
Sehabis hujan reda,
Pelangi pasti 'kan membentang
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

10 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. Thank you for the lyrics. I'm in love with this song and have been looking for the lyrics and translation.
    Nice Job! ^^

    ReplyDelete
    Replies
    1. You're welcome!! Thanks for visiting my blog!! Have a nice day XD

      Delete
  2. i love this song so much right now.
    thanks for the translation. :D
    otsukaresamadeshita

    ReplyDelete
    Replies
    1. You're welcome!!
      Thanks for visiting my blog!!
      This song is too soothing, perfect for Irozuku XD

      Delete
  3. Replies
    1. Monggo dibookmark, terima kasih sudah mampir ya,
      maaf baru balas, baru perbaikin fitur reply xP

      Delete
  4. I'm so fucking on this! Thanks for the translation :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. You're welcome,
      thank you so much for visiting xD

      Delete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.