In my opinion,
the word "iris" here
could be referring to
- Iris flower
- Iris constellation
Iris Lyrics
アイリス 歌詞
Lirik Lagu Iris
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
アイリス
藍井エイル
作詞: Eir
作曲: ArmySlick
・Lauren Kaori
君が赤く燃える
太陽ならば
僕は夜に咲く
青い花
風に揺れて
空を見上げては
朝の露に濡れる
手を伸ばして
届かなくて
そんな君が微笑んでる
僕もいつか
誰かを守る
強さが欲しい
悲しみも弱さも全て
受け止めてきた胸に
ずっと見えない傷を残し
抱えてきたの?
背中越しの景色じゃなくて
君のその眩しさを
いつか隣で感じられたら
隠していた
その傷を
少しでも
癒せたならいいな
The iris to you.
幼い頃から
楽しいこと
探すのはすごく得意だった
今日も太陽が優しげに
何もかもを照らす
僕はいつも 真面目すぎて
君がいつも 笑うから
こんな日々が
ずっと続いたなら良いのにな
支えてくれたその腕に
甘えてみてもいいかな
胸の 青い花びらがそっと
散り始めた
どうして今になって全てが
愛しく思えるんだろう
かすむ 景色の先に見えた
泣き笑い
そんな風に
どうか笑わないで欲しいから
The iris to you.
本当はね いつだって
大切で
羨ましくて
ずっと側にいたいんだよ
悲しみも弱さも全て
受け止めてきた胸に
ずっと見えない傷を残し
抱えてきたの?
背中越しの景色じゃなくて
君のその眩しさを
いつもそばで感じてたから
いつかまた
その傷を
少しでも
癒せたならいいな
The iris to you.
|
Iris
Aoi Eir
Lyricist: Eir
Composer: ArmySlick
・Lauren Kaori
Kimi ga akaku moeru
Taiyou naraba
Boku wa yoru ni saku
Aoi hana
Kaze ni yurete
Sora wo miagete wa
Asa no tsuyu ni nureru
Te wo nobashite
Todokanakute
Sonna kimi ga hohoenderu
Boku mo itsuka
Dareka wo mamoru
Tsuyosa ga hoshii
Kanashimi mo yowasa mo subete
Uketomete kita mune ni
Zutto mienai kizu wo nokoshi
Kakaete kita no?
Senaka goshi no keshiki janakute
Kimi no sono mabushisa wo
Itsuka tonari de kanjiraretara
Kakushiteita
Sono kizu wo
Sukoshi demo
Iyaseta nara ii na
The iris to you.
Osanai koro kara
Tanoshii koto
Sagasu no wa sugoku tokui datta
Kyou mo taiyou ga yasashige ni
Nani mo kamo wo terasu
Boku wa itsumo majime sugite
Kimi ga itsumo warau kara
Konna hibi ga
Zutto tsuzuita nara ii noni na
Sasaete kureta sono ude ni
Amaete mite mo ii kana
Mune no aoi hanabira ga sotto
Chiri hajimeta
Doushite ima ni natte subete ga
Itoshiku omoerun darou
Kasumu keshiki no saki ni mieta
Nakiwarai
Sonna fuu ni
Douka warawanaide hoshii kara
The iris to you.
Hontou wa ne itsudatte
Taisetsu de
Urayamashikute
Zutto soba ni itain da yo
Kanashimi mo yowasa mo subete
Uketomete kita mune ni
Zutto mienai kizu wo nokoshi
Kakaete kita no?
Senaka goshi no keshiki janakute
Kimi no sono mabushisa wo
Itsumo soba de kanjiteta kara
Itsuka mata
Sono kizu wo
Sukoshi demo
Iyasetanara ii na
The iris to you.
|
Iris
Aoi Eir
Lyricist: Eir
Composer: ArmySlick
・Lauren Kaori
If you're
a red burning sun
Then I must be a blue flower
that is blooming on the night
Swaying by the wind,
Looking up to the sky,
so I'll get drenched by morning dew
Reaching out your hands
yet never reached me
Even so,
you're still smiling
I also want the power
to protect someone someday
Above the chest that has received
all the pain and weakness
Did you always leave
and bear those unseen wounds?
What I want is not a scenery
looking through your back
But someday, I want to be able to feel
you who dazzlingly shine
It would be nice
if I can heal those hidden wounds,
even for a bit
The iris to you.
Since I was a kid,
searching for happiness
was one of my greatest specialty
Today too, the sun is gently shining on
every single thing
I've always been too serious
and you've always been smiling
I hope those kind of days
could be last forever
Could I try to pamper on those arms
that have been supporting me for so long?
Blue petals inside my heart
have begun to falling gently
Why did I feel
that everything is so dear just now
Beyond the misty scenery I saw
Smile and cry
Please, I hope
you don't laugh at me like that
The iris to you.
To be honest,
you'll always be my precious
that I feel so envy of you
I want to be by your side forever
Above the chest that has received
all the pain and weakness
Did you always leave
and bear those unseen wounds?
What I want is not a scenery
looking through your back
But because I have felt you
who always dazzlingly shine by my side
It would be nice
if I can heal those hidden wounds again,
even for a bit
The iris to you.
|
Iris
Eir Aoi
Lyricist: Eir
Composer: ArmySlick
・Lauren Kaori
Jika kau adalah
matahari merah membara
Maka aku adalah bunga biru
yang mekar di malam hari
Terbuai angin,
menatap angkasa
agar terbasahi oleh embun pagi
Kau yang mengulurkan tangan
namun tak pernah sampai itu
tetap saja tersenyum
Kelak, aku pun menginginkan
kekuatan untuk
melindungi seseorang
Di atas dada yang telah menerima
segala pedih dan kelemahan ini
kau selalu meninggalkan dan memikul
luka yang tak terlihat?
Yang kuinginkan bukanlah
pemandangan dari belakang punggung
tapi kelak kuingin bisa merasakan
dirimu yang bersinar menyilaukan
Kuberharap bisa sedikit saja
memulihkan luka
yang kau sembunyikan itu
The iris to you.
Semenjak kanak-kanak,
aku begitu mahir
mencari hal-hal yang menyenangkan
Hari ini pun, matahari dengan penuh kasih
menyinari segala-galanya
Aku selalu saja terlalu rajin
dan kau selalu saja tersenyum
Kuberharap seandainya hari-hari seperti itu
bisa terus berlanjut senantiasa
Bolehkah aku mencoba bermanja
di lengan yang terus menyanggaku selama ini
Kelopak biru di dalam dada
perlahan mulai jatuh dan layu
Mengapa baru sekarang kurasa
semuanya begitu penuh kasih dan berharga
Yang kulihat di balik pemandangan kabut
Tangis dan tawa
Kumohon
jangan tertawakan aku seperti itu
The iris to you.
Sebenarnya,
kau selalu begitu berharga
Hingga kumerasa begitu iri
Kuingin berada di sisimu senantiasa
Di atas dada yang telah menerima
segala pedih dan kelemahan ini
kau selalu meninggalkan dan memikul
luka yang tak terlihat?
Yang kuinginkan bukanlah
pemandangan dari belakang punggung
tapi karena kutelah merasakan di sisi,
dirimu yang selalu bersinar menyilaukan
Kuberharap bisa sedikit saja
memulihkan lagi
luka yang kau sembunyikan itu
The iris to you.
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
Thanks mbak. Semoga rame terus
ReplyDeleteYuhuu sama2 XD
Delete