Kanji | Romanized | English | Indonesian |
Taxi Driver
Gotch
作詞:後藤正文
作曲:後藤正文
無愛想なタクシードライバー
雨降りの大通り
憂鬱で重量オーバー
過積載の違反キップ
街のほころびを結ぶように
固く握った手を解くように
飛び混んだトラフィックのなか
アプリケーションの言う通り
傘は盗まれてた
ずぶ濡れのデイバッグ背負って
遠く西のほうから
ささやかに太陽も
改札口の奥では
君が凍りついていて
ほら
とりあえず珈琲でも
街のほころびを結ぶように
タイトなビートの上で
緩むように
それなりの
ライフ&サヴァイヴァーズ
踊り明かそうか
土曜に
途絶えてしまった彼の声に
ずっと縋って
進めなくなって
それなら丸っと
僕の肩に
積み込んでしまって
歩き出せるね
バイバイ
川上にのぼれば
この街も
全部燃えてしまって
焼け野原
もう思い出せない
昔の遠いことでも
連綿と
今に向かって
誰かが繋いでいて
僕らに渡しただけ
途絶えてしまった彼の声に
僕も埋まって
動けなくなって
それならば
ちょっと彼女の肩に
両腕まわして
やわらかくなって
途絶えてしまった彼の声に
ずっと縋って
進めなくなって
それなら丸っと
僕らの肩に
積み込んでしまって
歩き出そうよ
バイバイ
See you again
|
Taxi Driver
Gotch
Lyricist: Gotoh Masafumi
Composer: Gotoh Masafumi
Muaiso na TAKUSHI DORAIBAA
Amefuri no oodoori
Yuuutsu de juuryou OOBAA
Kasekisai no ihan KIPPU
Machi no hokorobi wo musubu youni
Kataku nigitta te wo hodoku youni
Tobikonda TORAFIKKU no naka
APURIKEESHON no iu toori
Kasa wa nusumareteta
Zubunure no DEIBAGGU seotte
Tooku nishi no hou kara
Sasayaka ni taiyou mo
Kaisatsuguchi no oku de wa
Kimi ga kooritsuite ite
Hora
Toriaezu koohi demo
Machi no hokorobi wo musubu youni
TAITO na BIITO no ue de
Yurumu youni
Sorenari no
RAIFU&SABAIBAAZU
Odori akasou ka
Doyou ni
Todaete shimatta kare no koe ni
Zutto sugatte
Susumenaku natte
Sore nara marutto
Boku no kata ni
Tsumikonde shimatte
Arukidaseru ne
BAIBAI
Kawakami ni noboreba
Kono machi mo
Zenbu moete shimatte
Yake nohara
Mou omoidasenai
Mukashi no tooi koto demo
Renmen to
Ima ni mukatte
Dareka ga tsunaide ite
Bokura ni watashita dake
Todaete shimatta kare no koe ni
Boku mo umatte
Ugokenaku natte
Sore naraba
Chotto kanojo no kata ni
Ryou ude mawashite
Yawarakaku natte
Todaete shimatta kare no koe ni
Zutto sugatte
Susumenaku natte
Sore nara marutto
Bokura no kata ni
Tsumikonde shimatte
Arukidasou yo
BAIBAI
See you again
|
Taxi Driver
Gotch
Lyricist: Gotoh Masafumi
Composer: Gotoh Masafumi
A taxi driver steering roughly
on a rainy main street
So depressing, overweight
Forbidden ticket, overloaded
As if connecting the torn of the city
As if removing the tightly holding hand
Jump into the middle of traffic
As the application says
My umbrella has been stolen
Carrying a drenched backpack on my back
From the west faraway there
The sun is immersed in modesty
Inside the station entrance
You're shivering in the cold
Here!
For the time being, drink coffee first
As if connecting the torn of the city
As if loosening the bonds
above the fast rhythm
Life and survival
in its own way
Let's dance all night, okay?
This Saturday
I've always been clung hard
on his voice that has stopped
Making me unable to step forward
If that's the case
Just circle on my shoulder
and be a burden
So I can step forward
Bye bye
If I go up to the upstream
and burn out
this whole city
The burnt field
I can't remember it anymore
Even the faraway past memories
Continuously repeating
to face the present
and someone keeps linking it
and passes it only for us
His voice that has stopped
is burying me
until I can't move
If that's the case,
I will try to wrap both arms
on her shoulders
to ease the burden
I've always been clung hard
on his voice that has stopped
Making me unable to step forward
If that's the case
Just circle on our shoulder
and be a burden
So we can step forward
Bye bye
See you again
|
Taxi Driver
Gotch
Lyricist: Masafumi Gotoh
Composer: Masafumi Gotoh
Supir taksi mengemudi dengan kasar
Jalan besar diguyur hujan
Begitu murung, kelebihan berat
Tiket terlarang, kelebihan beban
Seolah menghubungkan koyakan kota
Seolah melepas tangan yang digenggam erat
Melompat ke tengah lalu lintas
Sesuai dengan aplikasi
Payungku telah dicuri
Kupikul tas punggung yang basah kuyup
Dari arah barat yang jauh di sana
Matahari tenggelam dalam kesederhanaan
Di balik pintu masuk stasiun
Kau menggigil kedinginan
Nih
Sementara, minumlah kopi dulu
Seolah menghubungkan koyakan kota
Seolah melonggarkan ikatan
di atas irama yang kencang
Kehidupan dan bertahan hidup
dengan caranya sendiri
Kita menari sepanjang malam, yuk?
Di hari Sabtu ini
Suaranya yang telah terhenti
Selalu melekat erat dalam benak
membuatku tak bisa melangkah ke muka
Jika memang begitu
melingkarlah di pundakku
dan jadilah beban
Sehingga kubisa melangkah ke depan
Bye bye
Jika kudaki hingga ke hulu sungai
dan membakar habis
seluruh kota ini
Tanah lapang yang hangus
Kutak bisa mengingatnya lagi
Bahkan hal lampau yang sudah jauh pun
Terus menerus berulang,
menghadapi masa kini
dan seseorang terus menjalinnya
Memberikannya hanya untuk kita
Suaranya yang telah terhenti
Mengubur diriku
hingga kutak bisa bergerak
Jika memang begitu,
akan kucoba melingkarkan kedua lengan
di atas pundaknya
untuk meringankan beban
Suaranya yang telah terhenti
Selalu melekat erat dalam benak
membuatku tak bisa melangkah ke muka
Jika memang begitu
melingkarlah di pundak kami
dan jadilah beban
Sehingga kami bisa melangkah ke depan
Bye bye
See you again
|
_________________________
Paid Request by
Raka Dilla
_________________________
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia