Kanji | Romanized | English | Indonesian |
タイトル
miwa
作詞:miwa
作曲:miwa
僕は僕の人生に
タイトルをつけるんだ
主人公になって
物語動かすんだよ
行き先を決めるのを
旅はじっと待っている
そんな気がするから
君といると楽しくて
君がいないとさみしくて
単純だって
笑わないでくれよ
もっと君を知りたくて
僕は旅に出るんだよ
矛盾して聞こえる
かもしれないけど
ほんとのことなんだ
ちょっとだけ
待ってくれないか
君想う僕を
君は君の人生に
タイトルをつけたかい
そこに僕も
登場させてくれるかな
僕が僕でいる意味を
見つけられた瞬間
君にいてほしい
町で働く人達の
輝く瞳
胸打つ
また君と会いたくなったよ
ずっと君といるために
僕は旅の途中だよ
矛盾して聞こえる
かもしれないけど
ほんとのことなんだ
ちょっとだけ
待ってくれないか
君想う僕を
LaLaLa~
|
Title
miwa
Lyricist: miwa
Composer: miwa
Boku wa boku no jinsei ni
TAITORU wo tsukeru nda
Shujinkou ni natte
Monogatari ugokasu nda yo
Ikisaki wo kimeru no wo
Tabi wa jitto matte iru
Sonna ki ga suru kara
Kimi to iru to tanoshikute
Kimi ga inai to samishikute
Tanjun datte
Warawanaide kure yo
Motto kimi wo shiritakute
Boku wa tabi ni deru nda yo
Mujun shite kikoeru
Kamo shirenai kedo
Honto no koto nanda
Chotto dake
Matte kurenai ka
Kimi omou boku wo
Kimi wa kimi no jinsei ni
TAITORU wo tsuketa kai
Soko ni boku mo
Toujou sasete kureru kana
Boku ga boku de iru imi wo
Mitsukerareta shunkan
Kimi ni ite hoshii
Machi de hataraku hito tachi no
Kagayaku hitomi
Mune utsu
Mata kimi to aitakunatta yo
Zutto kimi to iru tame ni
Boku wa tabi no tochuu da yo
Mujun shite kikoeru
Kamo shirenai kedo
Honto no koto nanda
Chotto dake
Matte kurenai ka
Kimi omou boku wo
Lalala~
|
Title
miwa
Lyricist: miwa
Composer: miwa
I'll give a title
to my own life
Being a protagonist
who is rolling the story
Deciding my destination
A journey is waiting patiently
That's what I feel, somehow
Feeling so happy with you
Feeling so lonely without you
It's so simple
but please don't laugh over me
I'll go for a journey
because I want to know you more
Maybe it sounds like
a contradiction
But that's the truth
Would you mind
to wait for a bit longer
Me who always think of you
Have you given a title
to your own life?
Would you mind to
let me appear in your story?
The moment I can find
the true meaning of being myself
I want you to be by my side
Sparkling eyes of people
who are working in the town
strike hard my heart
I became want to meet you again
I'm in the midway of a journey
in order to be with you forever
Maybe it sounds like
a contradiction
But that's the truth
Would you mind
to wait for a bit longer
Me who always think of you
Lalala~
|
Title (Judul)
miwa
Lyricist: miwa
Composer: miwa
Ku'kan memberi sebuah judul
untuk kehidupanku
Menjadi tokoh utama
yang menggerakkan cerita
Menetapkan destinasi
Perjalanan dengan sabar tengah menanti
Itulah yang kurasa di dalam hati
Begitu senang ketika bersamamu
Begitu sepi ketika tak ada dirimu
Sederhana 'kan
Tapi jangan ditertawakan, dong
Karena kuingin mengenal lebih dirimu
Ku'kan pergi berkelana
Mungkin
terdengar bertentangan
tapi itulah kenyataan
Maukah kau menunggu
sebentar lagi?
Diriku yang memikirkanmu
Sudahkah kau memberikan judul
untuk kehidupanmu?
Maukah kau menampilkanku
di dalam ceritamu?
Di detik ketika kubisa menemukan
makna menjadi diriku sendiri
Kuinginkanmu berada di sisi
Kilauan mata orang-orang
yang bekerja di kota
menusuk dalam hati ini
Kujadi ingin bertemu denganmu lagi
Demi senantiasa bersamamu
Aku berada di tengah perjalanan
Mungkin
terdengar bertentangan
tapi itulah kenyataan
Maukah kau menunggu
sebentar lagi?
Diriku yang memikirkanmu
Lalala~
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia