Kanji | Romanized | English | Indonesian |
花びらたちのマーチ
Aimer (エメ)
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:玉井健二・
飛内将大
あれは
二年目の春の日
雨上がり
グランドの隅っこ
光の粒と
揺れて走る
君の背中を見てた
伝えたかったこと全部ね
教科書の隅 落書きだった
あれはまぎれもなく恋だった
ただの思い込みじゃない
春が来て
あんなに好きだったのに
壁も 窓も 空も
消えてなくなって
泣かない
泣かないけどね
きっと まだ見つめたかった
ただ見つめたかった
覚えたてのギターは
まだFコードが苦手なままで
君の好きな
古い洋楽を
弾けるまで続けるよ
春風は
あんなに好きだったもの
花も 恋も 声も
全部つれてくの?
まだ見ぬ真新しい場所で
また見つけなくちゃ
春が来て
どんなに離れても
あれも これも 全部
傍にあるからと
ひらひら揺れながら
そっと花びらが歌った
花びらは笑った
十年後にまた会えると
ありふれた言葉 歌にした
明日朝一
街を出る
君に どうか幸あれ
|
Hanabira-tachi no March
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Tobinai Masahiro
Arrangement: Tamai Kenji・
Tobinai Masahiro
Are wa
Ni nen me no haru no hi
Ameagari
GURANDO no sumikko
Hikari no tsubu to
Yurete hashiru
Kimi no senaka wo miteta
Tsutaetakatta koto zenbu ne
Kyoukasho no sumi rakugaki datta
Are wa magire mo naku koi datta
Tada no omoikomi janai
Haru ga kite
Anna ni suki datta noni
Kabe mo mado mo sora mo
Kietenaku natte
Nakanai
Nakanai kedo ne
Kitto mada mitsumetakatta
Tada mitsumetakatta
Oboetate no GITAA wa
Mada F KOODO ga nigate mama de
Kimi no suki na
Furui yougaku wo
Hikeru made tsuzukeru yo
Harukaze wa
Anna ni suki datta mono
Hana mo koi mo koe mo
Zenbu tsureteku no?
Mada minu maatarashii basho de
Mata mitsukenakucha
Haru ga kite
Donna ni hanarete mo
Are mo kore mo zenbu
Soba ni aru kara to
Hirahira yure nagara
Sotto hanabira ga utatta
Hanabira wa waratta
Juunen go ni mata aeru to
Arifureta kotoba uta ni shita
Ashita asaichi
Machi wo deru
Kimi ni douka saki are
|
March of Petals
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: Kenji Tamai・
Masahiro Tobinai
It was one spring day
of sophomore year
After rain,
in the corner of sports ground
Running and shaking along
the drop of light
I was keeping an eye on your back
Every thing I wanted to convey
was a doodle in the nook of textbook
That feeling must be love,
not just a prejudice
Spring comes
Although I really loved you back then
That I wish for the wall, windows and sky
to be just disappeared
Never cry
Never cry, but I believe
I still wanted to look at you
I just wanted to look at you
I just learned how to play guitar,
and still can't play the F chord
I will keep on trying
until I can play
your favorite old Western song
I used to like it so much
The spring breeze
A wind that brings along
all flowers, loves and sounds?
In a new place that I've never seen
I have to find it again
Spring comes
No matter how far we're apart
That thing, this thing, every thing
are still by my side
As fluttering and shaking
Flower petals were gently singing
Flower petals were smiling
Ten years later when we meet again
I'll turn these mundane words into a song
Tomorrow, first thing in the morning
I'll go out to the town
Hoping all the best for you
|
Mars Kelopak Bunga
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: Kenji Tamai・
Masahiro Tobinai
Suatu hari di musim semi,
tahun kedua SMA
Sehabis hujan reda,
di sudut lapangan sekolah
Berlari, bergetar
bersama butiran cahaya
Kumemandangi sosok belakangmu
Semua hal yang ingin kuungkapkan
Berupa coretan di sudut buku teks sekolah
Rasa ini tak salah lagi pasti cinta
Bukan sekadar dugaan belaka
Musim semi datang menyapa
Padahal aku dulu begitu menyukainya
Hingga kuberharap semoga dinding, jendela
dan langit menghilang saja
Aku tak'kan menangis
Tak'kan menangis, tapi
Kupasti masih ingin menatapmu
Kuhanya ingin menatapmu
Aku yang baru saja bisa memetik gitar,
masih saja sulit memainkan F chord
Ku'kan terus berusaha untuk belajar
hingga bisa memainkan
lagu barat lawas favoritmu
Dulu kupernah begitu menyukai
angin musim semi
Angin yang membawa serta
segala bunga, cinta dan suara?
Di tempat baru yang belum pernah kulihat
Kuharus kembali menemukannya
Musim semi datang menyapa
Tak peduli terpisah sejauh apapun
Hal ini, hal itu, segalanya
Pasti akan selalu ada di sisiku
Jatuh bergetar, menari-nari
Perlahan kelopak bunga bernyanyi
Kelopak bunga pun tersenyum berseri
Sepuluh tahun lagi ketika kita bertemu
Untaian kata sederhana 'kan kuubah jadi lagu
Esok hari, pagi sekali,
Ku'kan keluar ke kota
Berharap dirimu selalu baik saja
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
Izin masukin translatenya ke musixmatch kak ^ω^
ReplyDeleteMonggo, terima kasih sudah berkunjung ya
Deletecomot ah kak Nat, buat karaokean >_< arigatou~
ReplyDeleteMantap, terima kasih atas kunjungannya ya
DeleteThank you for the translations. It's nice to be able to understand what the songs I enjoy are saying, since I don't know a word of Japanese. Also, it makes me happy to know that someone loves Aimer as much as I do to want to translate her music. I hope you have fun doing these just like I enjoy reading them :)
ReplyDelete