Kanji | Romanized | English | Indonesian |
Sailing
Aimer (エメ)
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:玉井健二・
飛内将大
かじかんだ手のひらに
そっと閉じ込めていたのは
昨日までの傷や
優しさと覚めた夢
見つけるために
失くしたものほど
心の隙間に
光を落とすよ
忘れることも
気付かないふりも
できないから
臆病になる
それでも人はきっと
探し続ける
雨に濡れ
波に揺れ
We would sail away
淡く長い
不確かな旅に出る
もう一度
触れたいと
願う強さだけを乗せ
冬の風
帆を広げ
それはまるで
遠き日のあなたの様に
今夜
背を押してくれる様な
愛の唄を歌おう
かみしめた唇で
そっと確かめていたのは
選んだ日々の
正しさよりも
暖かさ
Shining like a lighthouse
夜凪の向こうで
いつからそこに佇んでいたの?
嵐が来れば行ったり来たりで
ここがどこか わからなくなる
それでも今は
北を目指し続ける
忘れることも
気付かないふりも
できないから
臆病になる
それでも人は
きっと旅を続ける
Sailing miles away
誰のため?
枯らした声で
高く遠く響け
この海を越え
後悔や戸惑いに
消えた言葉たちを乗せ
夢の果 船の上
空はまるで 笑っている
「朝はそこに!」
今夜
手に取った
オールを置いて
すこし眠ろう
|
Sailing Aimer Lyricist: aimerrhythm Composer: Tobinai Masahiro Arrangement: Tamai Kenji・ Tobinai Masahiro Kajikanda tenohira ni Sotto tojikomete ita no wa Kinou made no kizu ya Yasashisa to sameta yume Mitsukeru tame ni Nakushita mono hodo Kokoro no sukima ni Hikari wo otosu yo Wasureru koto mo Kizukanai furi mo Dekinai kara Okubyou ni naru Sore demo hito wa kitto Sagashi tsuzukeru Ame ni nure Nami ni yure We would sail away Awaku nagai Futashika na tabi ni deru Mou ichido Furetai to Negau tsuyosa dake wo nose Fuyu no kaze Ho wo hiroge Sore wa marude Tooki hi no anata no youni Konya Se wo oshite kureru youna Ai no uta wo utaou Kamishimeta kuchibiru de Sotto tashikamete ita no wa Eranda hibi no Tadashisa yori mo Atatakasa Shining like a lighthouse Yuunagi no mukou de Itsu kara soko ni tatazunde ita no? Arashi ga kureba ittari kitari de Koko ga dokoka wakaranaku naru Sore demo ima wa Kita wo mezashi tsuzukeru Wasureru koto mo Kizukanai furi mo Dekinai kara Okubyou ni naru Sore demo hito wa Kitto tabi wo tsuzukeru Sailing miles away Dare no tame? Karashita koe de Takaku tooku hibike Kono umi wo koe Koukai ya tomadoi ni Kieta kotoba tachi wo nose Yume no hate fune no ue Sora wa marude waratteiru "Asa wa soko ni!" Konya Te ni totta OORU wo oite Sukoshi nemurou |
Sailing Aimer Lyricist: aimerrhythm Composer: Masahiro Tobinai Arrangement: Kenji Tamai・ Masahiro Tobinai Slowly wrapping up within my frozen palms are scars I receive up until yesterday kindness and the sober dreams Humans even lose something in order to be found I will shed a light of hope into the crack of your heart They become such a coward because they can't forget, they can't feign ignorance Even so, humans will surely keep on searching Getting wet by the rain, shaken by the waves We would sail away So long and fleeting, going on an uncertain journey Place nothing but the power to hope that I want to touch you once more The winter wind, spreading wide the sail That's just like you of the past days Tonight, I'll sing out a song of love to push my back moving forward Instead of the rightness of days you chose, what you quietly ascertain with biting your lower lip is a warmth Shining like a lighthouse Since when are you standing still over the night calm of the sea? If the storm comes, back and forth I become don't know where I am But still now, I'll keep going to the north They become such a coward because they can't forget, they can't feign ignorance Even so, humans will surely continue their journey Sailing miles away For whom sake? I let my voice to resound so far and high, crossing over this sea Place the words that lost because of regret and bewilderment The end of dream, on the top of ship The sky seems smiling, "Morning is just right there!" Tonight, I'll put behind the oar I held and sleep for a bit |
Sailing
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: Kenji Tamai・
Masahiro Tobinai
Yang perlahan tertutup
di telapak tangan yang membeku
adalah luka yang kuterima hingga kemarin,
kasih sayang dan mimpi yang terbangun
Manusia bahkan kehilangan suatu hal,
berharap untuk ditemukan
Ku'kan mencurahkan secercah sinar
ke dalam relung hatimu
Manusia menjadi pengecut karena
tak bisa melupakan
tak bisa berpura tidak tahu
Meskipun begitu,
manusia pasti
akan terus mencari
Basah oleh hujan,
terguncang oleh ombak
Kita akan berlayar bebas
Pergi menghadapi perjalanan tak pasti
yang begitu panjang dan samar
Hanya menempatkan
kekuatan untuk berharap
bahwa kuingin menyentuhmu sekali lagi
Angin musim dingin,
melebarkan layar
Hal itu seperti dirimu
di hari-hari yang telah berlalu
Malam ini,
akan kunyanyikan lagu cinta
yang seolah mendorong punggungku maju
Dibandingkan kebenaran
atas hari yang telah kau pilih,
Yang perlahan kau pastikan
dengan menggigit bibir bawah
adalah kehangatan
Bersinar seperti mercusuar
Sejak kapankah kau terpaku membisu
di seberang keheningan laut malam?
Jika ombak datang menyapu, hilir-mudik
Aku pun jadi tak tahu di mana tempat ini
Meskipun begitu, sekarang aku akan tetap
mengarah ke utara
Manusia menjadi pengecut karena
tak bisa melupakan
tak bisa berpura tak sadar
Meskipun begitu,
manusia pasti
akan terus melanjutkan perjalanan
Berlayar bermil jauhnya
Demi siapa?
Dengan suara serak
kukumandangkan jauh tinggi
melampaui laut ini
Kutempatkan kata-kata yang hilang
karena penyesalan dan keraguan
Penghujung mimpi, di atas kapal
Langit pun seolah tertawa
Pagi pun ada di sana
Malam ini
akan kutinggalkan
dayung yang kugenggam
dan terlelap sebentar
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
Every time Aimer launch her new song. I always come to this blog for lyrics since 3 years ago. Thanks for your translation work!
ReplyDelete-just a fan from Malaysia-
Thank you for visiting my blog.
DeleteI really really happy reading your comment. Hugs from Indonesia XDD
Ka, saya izin masukin terjemahannya ke musixmatch, nanti saya coba masukin sumber ke web ini, makasih kak
ReplyDeleteMonggo, silakan silakan, Makasi udah mampir yaa!!
DeleteJuga izin ngubah beberapa kata/kalimat karena kadang dimusixmatch susunan lirik berbeda dari yang ada disini
ReplyDeleteMonggo, silakan silakan, Makasi udah mampir yaa!!
Deletembak maaf saya bingung yang nakushita di paragraph ke dua itu saya cari kanjinya ko beda ya
ReplyDeletemohon pencerahannya
ini? 失くした (nakushita) bener kok? Coba ganti kamus lain.
DeleteKak mau tanya yg di bagian akhir yang OORU itu maksudnya Oar bukan? Oar itu setau aku dayung hehe.
ReplyDeleteBtw keren translate nga ku terharu :')
Oh iya ding, pantas ada kesan maksa pas bagian itu. Bener kamu itu oar bukan all, sama sih jadi ooru (wkwkwk)
DeleteMakasii yaa, mampir lagi (huhuhu) Aku juga terharu ada yang koreksi. Makasii yaa XDD
"Shining like a lighthouse" agak sulit pengucapannya kalo mirip si aimer
ReplyDeleteHmm, kayaknya ya
DeleteSugoii, buat yg nyari translation aimer wajib kesini lol
ReplyDeleteTerima kasih udah mampir ya,
Deletemeski sekarang udah agak malas wkwkkw
Sugoii blognya, eh tapi kak, yang "awaku nagai" bukannya "awaku narai" ya?. Trus "tooki" "tooku", sama "takaku tooku" "tadaku tooku" keknya. Tolong di cek lagi ya kak~
ReplyDeleteKamu salah semua ya, itu sudah benar. Thanks.
DeleteSudah sesuai kanji official lirik ya, bukan dengan telinga.
Awaku narai gak ada artinya
Tooki hi gak bisa jadi tooku hi
tadaku tooku, tak ada kata tadaku dalam bahasa Jepang.
Keren kak translatenya. Btw kalo nyari lirik aimer aku selalu mampir ke sini wkwk
ReplyDeleteMakasii udah mampir ya xD
Delete