Kanji | Romanized | English | Indonesian |
South Cross
PrizmaX
作詞:YUUKI
作曲:S.KAY
今まで
どれだけ
恋をしてきただろう
巡り巡る出会い、
終わりはいつも来て
それでも誰かを
愛そうとしたのは
君に出逢うまでの
道と知った
長い間
君を探していた
全てを捧げて
君の手
この先離さない
ずっと
この夜空に重ねた、
ふたりの未来が今
そっと光り、
僕らを照らしていく
かけがえない存在、
この世にひとりだけの
君をずっと
誰より側で守っていく
甘える事すら
知らない君はただ
不器用に寄り添い、
微笑んでる
ふたりで描く
世界は綺麗で、
叶わぬ夢など無いこと
教えてくれたんだ
君が
世界中に
流れる瞬間(とき)が
僕らを包む
いつかふたり、
永遠のその先へ
もし僕らに冷たく、
強い風が吹いても
君を守るための傷なら
受け入れるよ
この夜空に重ねた、
ふたりの未来が今
そっと光り、
僕らを照らしていく
かけがえない存在、
この世にひとりだけの
君をずっと
終わる事ない、
愛がここに
|
South Cross
PrizmaX
Lyricist: YUUKI
Composer: S.KAY
Ima made
Dore dake
Koi wo shite kita darou
Meguri meguru deai,
Owari wa itsumo kite
Sore demo dareka wo
Aisou to shita no wa
Kimi ni deau made no
Michi to shitta
Nagai aida
Kimi wo sagashite ita
Subete wo sasagete
Kimi no te
Kono saki hanasanai
Zutto
Kono yozora ni kasaneta,
Futari no mirai ga ima
Sotto hikari,
Bokura wo terashite yuku
Kakegaenai sonzai,
Kono yo ni hitori dake no
Kimi wo zutto
Dare yori soba de mamotte yuku
Amaeru koto sura
Shiranai kimi wa tada
Bukiyou ni yorisoi,
Hohoenderu
Futari de egaku
Sekai wa kirei de,
Kanawanu yume nado nai koto
Oshiete kureta nda
Kimi ga
Sekaijuu ni
Nagareru toki ga
Bokura wo tsutsumu
Itsuka futari,
Eien no sono saki e
Moshi bokura ni tsumetaku,
Tsuyoi kaze ga fuite mo
Kimi wo mamoru tame no kizu nara
Ukeireru yo
Kono yozora ni kasaneta,
Futari no mirai ga ima
Sotto hikari,
Bokura wo terashite yuku
Kakegaenai sonzai,
Kono yo ni hitori dake no
Kimi wo zutto
Owaru koto nai,
Ai ga koko ni
|
South Cross
PrizmaX
Lyricist: YUUKI
Composer: S.KAY
Until now
how many times
have I fallen in love
Going around and meet someone,
but the end always comes
But still, I became aware
that having loved someone
was a way I had to go
before meeting you
So long
I've been searching for you
I'll dedicate every thing
From now on,
I'll never let go of your hand
Forever
Our future is united
on this night sky
Right now, light is slowly
shining on both of us
Irreplaceable figure
Nobody but you in this world
I'll always protect you by my side
more than anyone
You don't even know
how to pampering
But just awkwardly cuddle me
and keep smiling
How beautiful,
the world we sketched together
You are the one who taught me
there's no dream
that couldn't become true
Time that flows
throughout the world
will wrap both of us
One day, we will go
across the eternity
Even if cold winds
blew hard towards us
In order to protect you,
I can bear all the wounds
Our future is united
on this night sky
Right now, light is slowly
shining on both of us
Irreplaceable figure
Nobody but you in this world,
Only for you
Never ending love
is right here
|
South Cross
PrizmaX
Lyricist: YUUKI
Composer: S.KAY
Hingga sekarang
sudah berapa kalikah
aku jatuh cinta
Hilir mudik berjumpa,
Penghujung pun selalu tiba
Akan tetapi, aku menjadi paham
bahwa pernah mencintai seseorang itu
adalah jalan yang harus kutempuh
sebelum bertemu denganmu
Begitu lamanya
Aku mencari dirimu
Kupersembahkan segalanya
Mulai sekarang dan selamanya
tanganmu tak'kan pernah
kulepaskan lagi
Masa depan kita berdua
yang menyatu di langit malam ini
Sekarang juga, cahaya perlahan
terus menyinari kita berdua
Sosok yang tak tergantikan
Hanya dirimu seorang di dunia ini
Ku'kan senantiasa melindungimu
di sisiku lebih dari siapapun
Kau yang bahkan tak tahu
bagaimana cara bermanja,
mendekapku erat dengan canggung
dan tersenyum
Begitu indahnya
Dunia yang kita lukiskan berdua
Dirimu mengajarkan padaku bahwa
tak ada satu pun mimpi
yang tak bisa terwujud
Waktu yang mengalir
di seluruh dunia
akan menyelimuti kita berdua
Suatu hari, kita akan menuju
ke seberang keabadian
Meski angin kencang dingin
bertiup ke arah kita pun
Demi melindungi dirimu,
kusanggup menanggung segala luka
Masa depan kita berdua
yang menyatu di langit malam ini
Sekarang juga, cahaya perlahan
terus menyinari kita berdua
Sosok yang tak tergantikan
Hanya dirimu seorang di dunia ini
Selalu kupersembahkan untukmu
Cinta yang tak berujung
ada di sini
|
_________________________
Paid Request by
Novryn
_________________________
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia