Kanji | Romanized | English | Indonesian |
卒業
藤田麻衣子
作詞:藤田麻衣子
作曲:藤田麻衣子
告げられなかった
恋だけど
草木が春色に染まる
「卒業」
この言葉響く
季節が来た
こぼれるほどに咲いた桜
あなたとの思い出と共に
焼き付いてく
あまりにもきれいすぎて
思い出すんだろう
何年先も
告げられなかった
恋だから
こんなにも心に残るの?
あなたは覚えて
ないかもしれない
私には嬉しかった言葉
思い出すたび何度も
私の勇気になったよ
ありがとう
下ばかり見てた私に
あなたが自信を
くれたから
顔を上げることは
前を見ることは
こんなに気持ちいいんだって
あなたが教えてくれた
告げられなかった
恋だけど
こんなにも心に残るよ
嬉しさ切なさありがとう
春の風がこの背中押す
ずっと忘れない
ずっと忘れない
あなたを好きになったこと
さぁ歩き出そう
さぁ歩き出そう
今あなたからの卒業
|
Sotsugyou
Fujita Maiko
Lyricist: Fujita Maiko
Composer: Fujita Maiko
Tsugerarenakatta
Koi dakedo
Kusaki ga haruiro ni somaru
"Sotsugyou"
Kono kotoba hibiku
Kisetsu ga kita
Koboreru hodo ni saita sakura
Anata to no omoide to tomo ni
Yaki tsuiteku
Amari ni mo kirei sugite
Omoidasu ndarou
Nan nen saki mo
Tsugerarenakatta
Koi dakara
Konna ni mo kokoro ni nokoru no?
Anata wa oboete
Nai kamo shirenai
Watashi ni wa ureshikatta kotoba
Omoidasu tabi nando mo
Watashi no yuuki ni natta yo
Arigatou
Shita bakari miteta watashi ni
Anata ga jishin wo
Kureta kara
Kao wo ageru koto wa
Mae wo miru koto wa
Konna ni kimochi ii ndatte
Anata ga oshiete kureta
Tsugerarenakatta
Koi dakedo
Konna ni mo kokoro ni nokoru yo
Ureshisa setsunasa arigatou
Haru no kaze ga kono senaka osu
Zutto wasurenai
Zutto wasurenai
Anata wo suki ni natta koto
Saa arukidasou
Saa arukidasou
Ima anata kara no sotsugyou
|
Graduation
Maiko Fujita
Lyricist: Maiko Fujita
Composer: Maiko Fujita
Even though,
it was nothing but an untold love
Plants painted in spring colors
"Graduation"
The season when this word
will resound has come
The overflowing cherry blossoms
are engraved in my mind
along with my memory of you
Since it was too beautiful
I believe, I'll recall it again
no matter how many years ahead
Since it was an untold love,
it will stay forever in my heart
all the more?
Maybe,
you don't remember
Your words have made me happy
Every time I remember your words,
they will become my courage
Thanks
Because you're the one
who gave confidence
to me who always looked down
You're the one who told me
that it feels so nice
when you raise your face
when you look ahead
Even though,
it was nothing but an untold love
but it will stay forever in my heart
Thanks for all the happiness and sadness
The spring breeze will push my back
Forever, I won't forget
Always, I won't forget
that I ever fell in love with you
Come, let's walk ahead
Come, let's walk ahead
I'll graduate from you, right now
|
Kelulusan
Maiko Fujita
Lyricist: Maiko Fujita
Composer: Maiko Fujita
Meski hanya sekadar
cinta yang tak terungkapkan
Tumbuhan merona dalam warna musim semi
"Kelulusan"
Akhirnya telah datang
musim ketika kata ini bergema
Bunga sakura bersemi begitu melimpah
Terukir kuat bersama
kenanganku denganmu
Sungguh begitu indah
Beberapa tahun berlalu pun,
pasti akan terus kukenang
Justru karena cinta
yang tak terungkapkan,
akan terus tertinggal kuat di dalam hatiku?
Mungkin kau tak mengingatnya
Kata-kata yang membuatku
begitu bahagia
Setiap kali kumengingatnya,
Kata itu menjadi sumber keberanianku
Terima kasih
Karena kau yang telah
memberikan rasa percaya diri
kepada diriku yang selalu pesimis ini
Kaulah yang mengajarkanku
bahwa akan terasa begitu nyaman
ketika kita selalu mengangkat wajah
ketika kita selalu menatap ke depan
Meski hanya sekadar
cinta yang tak terungkapkan
Namun tertinggal kuat di dalam hatiku
Terima kasih atas suka dan duka
Angin musim semi akan mendorongku maju
Tak'kan kulupa selamanya
Tak'kan kulupa senantiasa
bahwa aku pernah jatuh cinta padamu
Ku'kan mulai melangkah
Ku'kan mulai melangkah
Sekarang, lulus dari dirimu
|
_________________________
Paid Request by
Irfanul Chasan
_________________________
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
Mantull Min Kebetulan Fans Nya Si Fujita Ini
ReplyDelete