DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Aimer - Torches Lyrics

Torches Lyrics
Torches 歌詞
Lirik Lagu Torches
Kanji Romanized English Indonesian
Torches
Aimer (エメ)

作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:
玉井健二・飛内将大

It's just like 
a burning torch in a storm
Like a little flower 
blooming in a home
強く確かな意思を掲げ
時に優しくあればいい

A misty moon
Missing you
滲む景色に
膝を抱き
胸をはせる時

Listen to me
Cleave your way again
誓いの日々が
最後に
放つ未来
ゆがんだ空に
描いた掌たちが 
頬を濡らす
You're not alone
今 灯火を抱け 
その闇にむけ

It's just like a lighthouse 
in your hands
Like a little flag 
flapping in the sands
ふいに
失くした意味に怯え
道を誤ることはない

A floating moon
You still croon?
揺れる波間に
目を凝らし
舵を止める時

Listen to me
Sail away again
未開の海に
海路を照らす願い
繋いだ声は
答えのない世界へと
帆を揺らす
You're not alone
ただ 荒波を行け 
その闇を抜け

輝きを増せ

吹き荒れる風が
織りなす雨音は
遥か遠く見えた
大地の唄になる
黄金色に
輝く
瞼の景色と
やがて来る
祝福の日々のため

傷つかずに
進むだけの道などなく
傷つくためだけに
生まれた者もない
Do good to be good…

You're not alone
荒波を行け 
その闇を抜け

ただ前を向け
Torches
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Tobinai Masahiro
Arrangement: 
Tamai Kenji・Tobinai Masahiro

It’s just like 
a burning torch in a storm
Like a little flower 
blooming in a home
Tsuyoku tashika na ishi wo kakage
Toki ni yasashiku areba ii

A misty moon
Missing you
Nijimu keshiki ni
Hiza wo daki
Mune wo haseru toki

Listen to me
Cleave your way again
Chikai no hibi ga
Saigo ni 
Hanatsu mirai
Yuganda sora ni
Egaita tenohira tachi ga
Hoo wo nurasu
You’re not alone
Ima tomoshibi wo dake
Sono yami wo nuke

It’s just like a lighthouse 
in your hands
Like a little flag 
flapping in the sands
Fui ni 
Nakushita imi ni obie
Michi wo ayamaru koto wa nai

A floating moon
You still croon?
Yureru namima ni 
Me wo korashi
Kaji wo tomeru toki

Listen to me
Sail away again
Mikai no umi ni 
Kairo wo terasu negai
Tsunaida koe wa
Kotae no nai sekai e to 
Ho wo yurasu
You’re not alone
Tada aranami wo yuke
Sono yami wo nuke

Kagayaki wo mase

Fukiareru kaze ga 
Orinasu amaoto wa
Haruka tooku mieta 
Daichi no uta ni naru
Kogane-iro ni 
Kagayaku 
Mabuta no keshiki to
Yagate kuru 
Shukufuku no hibi no tame

Kizutsukazu ni 
Susumu dake no michi nado naku
Kizutsuku tame dake ni 
Umareta mono mo nai
Do good to be good…

You’re not alone
Aranami wo yuke
Sono yami wo nuke

Tada mae wo muke
Torches
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: 
Kenji Tamai・Masahiro Tobinai

It’s just like 
a burning torch in a storm
Like a little flower 
blooming in a home
Strongly hoisting a certain will
But sometimes still be gentle

A misty moon
Missing you
In front of a blurry scene,
I held my knees together, 
letting my chest races fast

Listen to me
Cleave your way again
At the last, the promised days
will fire a future
The palms of the hand 
that are painting 
in the distorted sky 
will wet the cheeks
You're not alone
Now hold the torches
Surpass that darkness

It’s just like a lighthouse 
in your hands
Like a little flag 
flapping in the sands
To be afraid of 
the sudden lost answer
There's no mistake in this route

A floating moon
You still croon?
Looking closely
upon the swaying waves
when you stop the rudder

Listen to me
Sail away again
A hope will shine on the sailing route
in the midst of uncivilized sea
Our connected voice 
will shake the sail
to the world without answer
You’re not alone
Just proceed the stormy seas
Surpass that darkness

The sparkles are getting brighter

The sound of rain 
inter-weaved by strong winds 
has become a melody of the earth 
that looks so far away
For the sake of 
the golden sparkling scene
before my eyelids
and the days of blessings 
that finally came

There is no path 
that can be passed without scar
No living thing is born 
only to get hurt
Do good to be good…

You’re not alone
Just proceed the stormy seas
Surpass that darkness

Just go ahead
Torches
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: 
Kenji Tamai・Masahiro Tobinai

Hal itu bagaikan
obor yang membara di tengah badai
Bagaikan bunga kecil
yang bermekaran di kampung halaman
Mengibarkan kencang tekad yang pasti
Dan terkadang, tetap bersikap lembut

Rembulan berkabut
Kumerindumu
Di depan pemandangan yang kabur
Kudekap kedua lutut,
membiarkan dadaku berdetak kencang

Dengarkan aku
Tebas jalanmu lagi
Di saat terakhir,
hari-hari perjanjian
akan meluncurkan masa depan 
Telapak-telapak tangan
yang melukis di langit menyimpang
akan membasahi pipi
Kau tak sendiri
Sekarang dekaplah obor cahaya
Lewati kegelapan itu

Hal itu bagaikan mercusuar 
di kedua tanganmu
Bagaikan bendera kecil
berkibar di atas pasir
Dibuat takut oleh makna 
yang tiba-tiba sirna
Tak ada yang salah di jalan ini

Rembulan menggantung
Kau masih bersenandung?
Melihat dengan saksama
di tengah ombak yang bergoyang,
ketika menghentikan kemudi

Dengarkan aku
Berlayarlah kembali
Harapan akan menyinari rute pelayaran
di tengah lautan ganas
Suara yang terjalin
akan menguncangkan layar
menuju ke dunia tanpa jawaban
Kau tak sendiri
Tempuhlah lautan badai
Lewatilah kegelapan itu

Kilau cahaya semakin terang

Suara hujan yang dirajut
oleh angin yang berembus kencang
telah menjadi melodi bumi
yang terlihat begitu jauh
Demi pemandangan 
di pelupuk mata
yang berkilauan dalam warna emas
dan juga demi hari penuh berkat
yang akhirnya datang

Tak ada jalan yang bisa ditempuh
tanpa terluka sedikit pun
Tak ada satu pun makhluk hidup
yang terlahir hanya untuk terluka
Lakukan yang baik untuk menjadi baik...

Kau tak sendiri
Tempuhlah lautan badai
Lewatilah kegelapan itu

Hanya teruslah maju ke muka
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

8 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. とっても素晴らしい歌と思います。お前もそうだろう?俺もインドネシア人ですよ

    ReplyDelete
    Replies
    1. そうだね、歌はとても素晴らしいけど、
      初対面の人に「お前」は使わないでほしいな~

      Delete
  2. thanks sis lirik n translate nya, maknanya dalem, thorfinn bgt ini n maknanya buat org yg ditinggalkan org yg dikagumi/disayanginya seperti ayah

    ReplyDelete
    Replies
    1. Wah bisa ditafsirkan macam-macam ya berarti Torches ini.
      Terima kasih juga ya sudah berkunjung xD

      Delete
  3. There is no path that can be passed without scar
    No living thing is born only to get hurt

    Can someone please stop Aimer from creating such beautiful lyric? Wait, is it impossible?

    ReplyDelete
    Replies
    1. No, don't stop her, I need her songs in my life!!

      Delete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.