Kanji | Romanized | English | Indonesian |
グランドエスケープ
RADWIMPS feat.三浦透子
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
空飛ぶ羽根と
引き換えに
繋ぎ合う手を選んだ僕ら
それでも空に魅せられて
夢を重ねるのは罪か
夏は
秋の背中を見て
その顔を思い浮かべる
憧れなのか、恋なのか
叶わぬと知っていながら
通り雨が通り雨と
木漏れ日たちが
木漏れ日と
名乗るずっとずっと
ずっと前から
あなたはあなたで
いたんだろう?
重力が眠りにつく
1000年に一度の今日
太陽の死角に立ち
僕らこの星を出よう
彼が眼を覚ました時
連れ戻せない場所へ
「せーの」で大地を蹴って
ここではない星へ
行こう
夏風邪に
焦る心が
夏をさらに
早送るよ
めまぐるしい景色の中
君だけが止まって見えた
君と出会ったあの日から
パタリと夜、夢は止んだよ
土の中で待ちこがれた
叶えるその時は今だ
重力が眠りにつく
1000年に一度の今日
花火の音に乗せ
僕らこの星を出よう
彼が眼を覚ました時
連れ戻せない場所へ
「せーの」で大地を蹴って
ここではない星へ
行こう
もう少しで運命の向こう
もう少しで文明の向こう
もう少しで運命の向こう
もう少しで
夢に僕らで帆を張って
来るべき日のために
夜を越え
いざ期待だけ満タンで
あとはどうにかなるさと
肩を組んだ
怖くないわけない
でも止まんない
ピンチの先回りしたって
僕らじゃしょうがない
僕らの恋が言う
声が言う
「行け」と言う
|
Grand Escape
RADWIMPS feat. Miura Tooko
Lyricist: Noda Yojirou
Composer: Noda Yojirou
Sora tobu hane to
Hikikae ni
Tsunagiau te wo eranda bokura
Sore demo sora ni miserarete
Yume wo kasaneru no wa tsumi ka?
Natsu wa
Aki no senaka wo mite
Sono kao wo omoiukaberu
Akogare nano ka, koi nano ka
Kanawanu to shitteinagara
Tooriame ga tooriame to
Komorebitachi ga
Komorebi to
Nanoru zutto zutto
Zutto mae kara
Anata wa anata de
Ita ndarou?
Juuryoku ga nemuri ni tsuku
Sennen ni ichido no kyou
Taiyou no shikaku ni tachi
Bokura kono hoshi wo deyou
Kare ga me wo samashita toki
Tsuremodosenai basho e
“see no” de daichi wo kette
Koko de wa nai hoshi e
Ikou
Natsukaze ni
Aseru kokoro ga
Natsu wo sara ni
Haya okuru yo
Memagurushii keshiki no naka
Kimi dake ga tomatte mieta
Kimi to deatta ano hi kara
PATARI to yoru, yume wa yanda yo
Tsuchi no naka de machikogareta
Kanaeru sono toki wa ima da
Juuryoku ga nemuri ni tsuku
Sennen ni ichido no kyou
Hanabi no oto ni nose
Bokura kono hoshi wo deyou
Kare ga me wo samashita toki
Tsuremodosenai basho e
“see no” de daichi wo kette
Koko de wa nai hoshi e
Ikou
Mou sukoshi de unmei no mukou
Mou sukoshi de bunmei no mukou
Mou sukoshi de unmei no mukou
Mou sukoshi de
Yume ni bokura de ho wo hatte
Kitaru beki hi no tame ni
Yoru wo koe
Iza kitai dake mantan de
Ato wa dou ni ka naru sa to
Kata wo kunda
Kowakunai wake nai
Demo tomannai
PINCHI no sakimawari shitatte
Bokura ja shou ga nai
Bokura no koi ga iu
Koe ga iu
“ike” to iu
|
Grand Escape
RADWIMPS feat. Tooko Miura
Lyricist: Yojirou Noda
Composer: Yojirou Noda
Instead of wings
to fly to the sky,
two of us prefer these intertwined hands
Even so, we're still fascinated by the sky,
Is piling up dreams a sin?
Summer is looking at
the back of autumn
That face comes into my mind
Admiration or love
As I realize it won't come true
Drizzle with raindrops
Sun rays through the trees
with sunlight filtering
through leaves
Far, far, far before
you introduce your name
Were you still yourself?
Today is exactly once in 1000 years,
the force of gravity falls into a deep sleep
Standing in the sun's blind spot,
let's get out of this planet
When he wakes up, we will head
to a place that can't be returned
"One, two, go", we will stamp the earth,
heading to other planet besides here
Let's go
Hearts that are impatient
by the summer cold,
will bring the summer sooner
In the midst of
this dizzy scene,
you're the only one who seems to stop
Since meeting you that day,
my night dream suddenly ended
I impatiently waited on the earth
Now it's the time to make it comes true
Today is exactly once in 1000 years,
the force of gravity falls into a deep sleep
Placing on the sound of fireworks,
let's get out of this planet
When he wakes up, we will head
to a place that can't be returned
"One, two, go", we will stamp the earth,
heading to other planet besides here
Let's go
Just a bit more, beyond the destiny
Just a bit more, beyond the civilization
Just a bit more, beyond the destiny
Just a bit more
The two of us will sail
with full of dreams
Crossing the night for the awaited day
Fulfilled with nothing but expectations
Placing our arms on each other's shoulder
as saying we'll make it works somehow
It doesn't mean I'm not afraid,
but it's unstoppable
Although we've tried
to prevent problems,
but just two of us can't be helped
Our love says a voice
"Just go." it said
|
Grand Escape
RADWIMPS feat. Tooko Miura
Lyricist: Yojirou Noda
Composer: Yojirou Noda
Sebagai ganti sayap
untuk terbang ke angkasa,
Kita berdua lebih memilih jalinan tangan ini
Meski begitu, kita tetap terpesona oleh langit,
Apakah menumpuk mimpi itu dosa?
Musim panas menatap
punggung musim gugur
Wajah itu terbayang di benakku
Kekaguman ataukah cinta
Seiring menyadari tak'kan jadi nyata
Gerimis dengan rintik hujan
Sinar-sinar penembus pepohonan
dengan cahaya penembus dedaunan
Jauh, jauh, jauh
sebelum menyebutkan nama,
Apakah kau masih
menjadi dirimu sendiri?
Hari ini tepat sekali dalam 1000 tahun,
gaya gravitasi pun tertidur nyenyak
Berdiri di titik buta matahari,
lekas kita keluar dari planet ini
Ketika dia terbangun, kita akan menuju
ke tempat yang tak bisa kembali
Dalam hitungan "satu dua", hentakkan bumi
Menuju ke planet lain selain di sini
Lekas pergi
Hati yang bingung
oleh demam musim panas,
akan semakin membawa musim panas
datang lebih cepat
Di tengah pemandangan memusingkan,
hanya dirimu saja yang terlihat berhenti
Semenjak bertemu denganmu hari itu,
mimpi malamku tiba-tiba berakhir
Sangat kunantikan di dalam bumi,
Sekaranglah saatnya untuk mewujudkannya
Hari ini tepat sekali dalam 1000 tahun,
gaya gravitasi pun tertidur nyenyak
Bersama suara letusan kembang api,
lekas kita keluar dari planet ini
Ketika dia terbangun, kita akan menuju
ke tempat yang tak bisa kembali
Dalam hitungan "satu dua", hentakkan bumi
Menuju ke planet lain selain di sini
Lekas pergi
Sedikit lagi, kita akan melangkahi takdir
Sedikit lagi, kita akan melampaui peradaban
Sedikit lagi, kita akan melangkahi takdir
Sedikit lagi
Kita berdua akan berlayar
dengan penuh mimpi
Melampaui malam, demi hari yang dinanti
Hanya terpenuhi oleh harapan,
saling merangkul bahu seiring berkata
"Selanjutnya, pasti akan baik saja."
Bukan berarti aku tak takut,
namun sudah tak terhenti
Meski berupaya mencegah masalah,
namun apa daya kita berdua
Cinta kita berkata
Seberkas suara
"Lekas pergi" katanya
|
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
グランドエスケープ (Movie edit)
RADWIMPS feat.三浦透子
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
空飛ぶ羽根と
引き換えに
繋ぎ合う手を選んだ僕ら
それでも空に魅せられて
夢を重ねるのは罪か
夏は
秋の背中を見て
その顔を思い浮かべる
憧れなのか、恋なのか
叶わぬと知っていながら
重力が眠りにつく
1000年に一度の今日
太陽の死角に立ち
僕らこの星を出よう
彼が眼を覚ました時
連れ戻せない場所へ
「せーの」で大地を蹴って
ここではない星へ
行こう
もう少しで運命の向こう
もう少しで文明の向こう
もう少しで運命の向こう
もう少しで
夢に僕らで帆を張って
来たるべき日のために
夜を越え
いざ期待だけ満タンで
あとはどうにかなるさと
肩を組んだ
怖くないわけない
でも止まんない
ピンチの先回りしたって
僕らじゃしょうがない
僕らの恋が言う
声が言う
「行け」と言う
|
Grand Escape (Movie edit)
RADWIMPS feat. Miura Tooko
Lyricist: Noda Yojirou
Composer: Noda Yojirou
Sora tobu hane to
Hikikae ni
Tsunagiau te wo eranda bokura
Sore demo sora ni miserarete
Yume wo kasaneru no wa tsumi ka
Natsu wa
Aki no senaka wo mite
Sono kao wo omoi ukaberu
Akogare nano ka, koi nano ka
Kanawanu to shitteinagara
Juuryoku ga nemuri ni tsuku
Sennen ni ichido no kyou
Taiyou no shikaku ni tachi
Bokura kono hoshi wo deyou
Kare ga me wo samashita toki
Tsuremodosenai basho e
“see no” de daichi wo kette
Koko de wa nai hoshi e
Ikou
Mou sukoshi de unmei no mukou
Mou sukoshi de bunmei no mukou
Mou sukoshi de unmei no mukou
Mou sukoshi de
Yume ni bokura de ho wo hatte
Kitaru beki hi no tame ni
Yoru wo koe
Iza kitai dake mantan de
Ato wa dou ni ka naru sa to
Kata wo kunda
Kowakunai wake nai
Demo tomannai
PINCHI no sakimawari shitatte
Bokura ja shou ga nai
Bokura no koi ga iu
Koe ga iu
“ike” to iu
|
Grand Escape (Movie edit)
RADWIMPS feat. Tooko Miura
Lyricist: Yojirou Noda
Composer: Yojirou Noda
Instead of wings
to fly to the sky,
two of us prefer these intertwined hands
Even so, we're still fascinated by the sky,
Is piling up dreams a sin?
Summer is looking at
the back of autumn
That face comes into my mind
Admiration or love
As I realize it won't come true
Today is exactly once in 1000 years,
the force of gravity falls into a deep sleep
Standing in the sun's blind spot,
let's get out of this planet
When he wakes up, we will head
to a place that can't be returned
"One, two, go", we will stamp the earth,
heading to other planet besides here
Let's go
Just a bit more, beyond the destiny
Just a bit more, beyond the civilization
Just a bit more, beyond the destiny
Just a bit more
The two of us will sail
with full of dreams
Crossing the night for the awaited day
Fulfilled with nothing but expectations
Placing our arms on each other's shoulder
as saying we'll make it works somehow
It doesn't mean I'm not afraid,
but it's unstoppable
Although we've tried
to prevent problems,
but just two of us can't be helped
Our love says a voice
"Just go." it said
|
Grand Escape (Movie edit)
RADWIMPS feat. Tooko Miura
Lyricist: Yojirou Noda
Composer: Yojirou Noda
Sebagai ganti sayap
untuk terbang ke angkasa,
Kita berdua lebih memilih jalinan tangan ini
Meski begitu, kita tetap terpesona oleh langit,
Apakah menumpuk mimpi itu dosa?
Musim panas
menatap punggung musim gugur
Wajah itu terbayang di benakku
Kekaguman ataukah cinta
Seiring menyadari tak'kan jadi nyata
Hari ini tepat sekali dalam 1000 tahun,
gaya gravitasi pun tertidur nyenyak
Berdiri di titik buta matahari,
lekas kita keluar dari planet ini
Ketika dia terbangun, kita akan menuju
ke tempat yang tak bisa kembali
Dalam hitungan "satu dua", hentakkan bumi
Menuju ke planet lain selain di sini
Lekas pergi
Sedikit lagi, kita akan melangkahi takdir
Sedikit lagi, kita akan melampaui peradaban
Sedikit lagi, kita akan melangkahi takdir
Sedikit lagi
Kita berdua akan berlayar
dengan penuh mimpi
Melampaui malam, demi hari yang dinanti
Hanya terpenuhi oleh harapan,
saling merangkul bahu seiring berkata
"Selanjutnya, pasti akan baik saja."
Bukan berarti aku tak takut,
namun sudah tak terhenti
Meski berupaya mencegah masalah,
namun apa daya kita berdua
Cinta kita berkata
Seberkas suara
"Lekas pergi" katanya
|
_________________________
Paid Request by
Abeliza Schuurmans
_________________________
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
Beautifully translated. Thank you 👌
ReplyDeletekak izin saya pakai ya, nanti saya cantumkan sumbernya ��
ReplyDelete