Kanji | Romanized | English | Indonesian |
unlasting
LiSA
作詞: LiSA
作曲: 草野華余子
一人きりでも平気。と、
零れ落ちた強がり
二人の眩しすぎた日が
こんなに悲しい
ヒトリで生きられるなら
誰かを愛したりしないから
貴方の香り
貴方の話し方
今も身体中に
'愛のカケラ'が残ってるよ
私の願い
私の願いはただ‥
どうか貴方もどこかで
泣いていますように
いつも新しい一歩は
重くて寂しい
もし生まれ変わっても
もう一度貴方に出逢いたい
真夏の日差し
真冬の白い雪
巡る季節中に
'愛のカケラ'が舞い落ちて
幸せなのに
どこかで寂しいのは
貴方よりも大きな
私の愛のせい
鍵は貴方が持ったまま
歌う意味を失くしたカナリア
暗い鳥かごの中で
貴方の香り
貴方の話し方
今も身体中に
'愛のカケラ'が残ってるよ
私の願い
私の願いはただ‥
どうか貴方が幸せで
ありますように
Unlasting world
The course of love
From everything think of you
|
unlasting
LiSA
Lyricist: LiSA
Composer: Kusano Kayoko
Hitorikiri demo heiki, to
Kobore ochita tsuyogari
Futari no mabushi sugita hi ga
Konna ni kanashii
HITORI de ikirareru nara
Dareka wo aishitari shinai kara
Anata no kaori
Anata no hanashi kata
Ima mo karadajyuu ni
"Ai no KAKERA" ga nokotteru yo
Watashi no negai
Watashi no negai wa tada
Douka anata mo dokoka de
Naite imasu youni
Itsumo atarashii ippo wa
Omokute sabishii
Moshi umare kawatte mo
Mou ichido anata ni deaitai
Manatsu no hizashi
Mafuyu no shiroi yuki
Meguru kisetsujyuu ni
"Ai no KAKERA" ga maiochite
Shiawase nano ni
Dokoka de sabishii no wa
Anata yori mo ookina
Watashi no ai no sei
Kagi wa anata ga motta mama
Utau imi wo nakushita KANARIA
Kurai torikago no naka de
Anata no kaori
Anata no hanashi kata
Ima mo karadajyuu ni
"Ai no KAKERA" ga nokotteru yo
Watashi no negai
Watashi no negai wa tada
Douka anata ga
Shiawase de arimasu youni
Unlasting world
The course of love
From everything think of you
|
unlasting
LiSA
Lyricist: LiSA
Composer: Kayoko Kusano
"It's fine even if I alone"
Such a bluff falls and overflows
Our too dazzling day
has become so sad like this
If I could live alone,
I wouldn't love anyone
Your scent
Your way of talking
Even now, throughout my body
"Fragments of love" still remain
My wish
My only wish is
I hope somewhere
you also shed some tears
A new step is always
so heavy and lonely
Even if I got a chance to reborn,
I want to see you one more time
Mid-summer sunshine
Mid-winter white snow
Throughout the cycling seasons,
"Fragments of love" fall and dance
I'm happy,
but somewhere I feel so lonely
maybe because
my love is far greater than yours
You still bring the key
Canary has lost its meaning to sing
inside the dark birdcage
Your scent
Your way of talking
Even now, throughout my body
"Fragments of love" still remain
My wish
My only wish is
I hope
for your happiness
Unlasting world
The course of love
From everything think of you
|
unlasting
LiSA
Lyricist: LiSA
Composer: Kayoko Kusano
"Tak masalah meski sendirian"
Gertakan belaka jatuh tertumpah
Hari kita berdua yang begitu menyilaukan
kini menjadi begitu menyedihkan
Andai bisa hidup sendirian,
ku tak'kan mencintai siapapun
Harum dirimu
Cara berbicaramu
Sekarang pun di sekujur tubuhku,
"Kepingan cinta" masih tersisa
Harapanku
Harapanku hanyalah
Semoga dirimu, entah di mana
juga sedang menitikkan air mata
Langkah yang baru selalu saja
begitu berat dan sepi
Jika terlahir kembali pun,
kuingin bertemu denganmu sekali lagi
Terik mentari pertengahan musim panas
Salju putih pertengahan musim dingin
Di seluruh musim yang silih berganti
"Kepingan cinta" jatuh dan menari
Aku bahagia namun entah di mana
kumerasa begitu sepi mungkin karena
Rasa cintaku yang jauh lebih besar
dibandingkan dirimu
Kau masih membawa kuncinya
Burung kenari kehilangan makna bernyanyi
di dalam sangkar burung yang gelap gulita
Harum dirimu
Cara berbicaramu
Sekarang pun di sekujur tubuhku,
"Kepingan cinta" masih tersisa
Harapanku
Harapanku hanyalah
Semoga dirimu
selalu dan tetap berbahagia
Unlasting world
The course of love
From everything think of you
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia