Kanji | Romanized | English | Indonesian |
Drown
milet
作詞:milet・
Ryosuke'Dr.R'Sakai
作曲:milet・
Ryosuke'Dr.R'Sakai
Feeling like I'm almost there,
but I'm not
音もない風に漂う bones
途切れて消えない声の方
何も知らないまま
戻れないでしょう
同じ色の目にうつる
違う色の息を吐く
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
失うものはもう何もない
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
No, I don't want it
But I know no one's there
はざまを辿って
Feeling like
I'm living in your shadow
浅い傷に棲みついた sorrow
振り下ろせない錆びたナイフ
誰も知らない君が
そこにいたんでしょう
抱きしめてあげるよ
その息を吸って泳ぐ
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
足場もない答え 前へ向かう
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
No, I don't want it
But I know no one's there
I know no one's there
I'll stay, I'll stay
I know no one's there
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
失うものはもう何もない
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
No, I don't want it
Don't let me go
(Don't let me go)
You're gonna make me drown
(Don't let me go)
足場もない答え 前へ向かう
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
No, I don't want it
But I know no one's there
I know no one's there
I will stay right here
はざまを辿って
|
Drown
milet
Lyricist: milet・
Ryosuke'Dr.R'Sakai
Composer: milet・
Ryosuke'Dr.R'Sakai
Feeling like I'm almost there,
but I'm not
Oto mo nai kaze ni tadayou bones
Togirete kienai koe no hou
Nani mo shiranai mama
Modorenai deshou
Onaji iro no me ni utsuru
Chigau iro no iki wo haku
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
Ushinau mono wa mou nani mo nai
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
No, I don't want it
But I know no one's there
Hazama wo tadotte
Feeling like
I'm living in your shadow
Asai kizu ni sumitsuita sorrow
Furiorosenai sabitsuita NAIFU
Dare mo shiranai kimi ga
Soko ni itan deshou
Dakishimete ageru yo
Sono iki wo sutte oyogu
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
Ashiba mo nai kotae mae e mukau
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
No, I don't want it
But I know no one's there
I know no one's there
I'll stay, I'll stay
I know no one's there
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
Ushinau mono wa mou nani mo nai
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
No, I don't want it
Don't let me go
(Don't let me go)
You're gonna make me drown
(Don't let me go)
Ashiba mo nai kotae mae e mukau
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
No, I don't want it
But I know no one's there
I know no one's there
I will stay right here
Hazama wo tadotte
|
Drown
milet
Lyricist:milet・
Ryosuke'Dr.R'Sakai
Composer:milet・
Ryosuke'Dr.R'Sakai
Feeling like I'm almost there,
but I'm not
Bones drifting in the soundless wind
Towards a never ending voices
You can't return
without learning anything
Reflecting in the eyes of same colour
Taking a breath in different colour
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
There's nothing to lose anymore
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
No, I don't want it
But I know no one's there
Following the gap
Feeling like
I'm living in your shadow
Sorrow living in the slight wound
Rusted knife you can't swing down
You who nobody knows
are still right there
Here, let me hold you tight
Take a breath then go swim
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
I'll go towards the baseless answer
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
No, I don't want it
But I know no one's there
I know no one's there
I'll stay, I'll stay
I know no one's there
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
There's nothing to lose anymore
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
No, I don't want it
Don't let me go
(Don't let me go)
You're gonna make me drown
(Don't let me go)
I'll go towards the baseless answer
You're gonna make me go
You're gonna make me drown
No, I don't want it
But I know no one's there
I know no one's there
I will stay right here
Following the gap
|
Drown (Tenggelam)
milet
Lyricist:milet・
Ryosuke'Dr.R'Sakai
Composer:milet・
Ryosuke'Dr.R'Sakai
Terasa seperti aku hampir tiba,
namun kenyataannya tidak
Tulang melayang di tengah angin bisu
Menuju ke arah suara bertalu-talu
Kau tak'kan kembali,
tanpa memahami apapun
Terpantul di mata berwarna sama
Bernapas dengan warna berbeda
Kau akan membuatku pergi
Kau akan membuatku tenggelam
Sudah tak ada lagi kehilangan
Kau akan membuatku pergi
Kau akan membuatku tenggelam
Tidak, aku tak menginginkannya
Tapi kutahu tak ada seorang pun di sana
Mengikuti celah
Terasa seperti
aku hidup dalam bayanganmu
Kepedihan bersemayam dalam luka ringan
Pisau berkarat yang tak bisa kau ayunkan
Kau yang tak diketahui siapapun
masih berada di sana, 'kan
Ku'kan mendekapmu erat
Tarik napas dan mulailah berenang
Kau akan membuatku pergi
Kau akan membuatku tenggelam
Ku'kan pergi menuju jawaban tak berdasar
Kau akan membuatku pergi
Kau akan membuatku tenggelam
Tidak, aku tak menginginkannya
Tapi kutahu tak ada seorang pun di sana
Kutahu tak ada seorang pun di sana
Ku'kan bertahan, ku'kan bertahan
Kutahu tak ada seorang pun di sana
Kau akan membuatku pergi
Kau akan membuatku tenggelam
Sudah tak ada lagi kehilangan
Kau akan membuatku pergi
Kau akan membuatku tenggelam
Tidak, aku tak menginginkannya
Jangan lepaskan aku
(Jangan lepaskan aku)
Kau akan membuatku tenggelam
(Jangan lepaskan aku)
Ku'kan pergi menuju jawaban tak berdasar
Kau akan membuatku pergi
Kau akan membuatku tenggelam
Tidak, aku tak menginginkannya
Tapi kutahu tak ada seorang pun di sana
Kutahu tak ada seorang pun di sana
Ku'kan berada di sini
Mengikuti celah
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia