Kanji | Romanized | English | Indonesian |
祝祭
RADWIMPS feat.三浦透子
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
聴きたい曲も
見つからない
憂鬱な一日の始まりが
君の大げさな
「おはよう」で
すべて変わってしまう
不思議
君の言葉はなぜだろう
すべて映画で言うところの
クライマックスの
決め台詞のように
大それていて好き
僕の中を
光らせる鍵を
なぜに君に持たせたのか
そのワケを
ただ知るそのために
生きてみるのも
悪くはないよね
君じゃないとないよ
意味は一つもないよ
ムキになって「なんでよ?」って
聞かないでよ
キリがないが言うよ
君がいい理由を
2020番目からじゃあ言うよ
君の大げさなその声で
僕の名前が呼ばれる時
なんてことないこの命
が急に特別なものになる
臆病とは
病だとしたら
治る気配もない
僕の
目の前に
現れたあなたは
まるでさも
救世主のような顔で
君じゃないとダメな
理由を全部言ったら
次は君が
答えてくれるかな
天気雨くらい
気まぐれな相づちで
はぐらかされるかな
それはそれでまぁいいか
君じゃないとないよ
意味は一つもないよ
ムキになって「なんでよ?」って
聞かないでよ
キリがないが言うよ
君がいい理由を
2020番目からじゃあ言うよ
キリがないが言うよ
君がいい理由を
1番目は君があてて
| Shukusai
RADWIMPS feat. Miura Tooko
Lyricist: Noda Yojirou
Composer: Noda Yojirou
Kikitai kyoku mo
Mitsukaranai
Yuuutsu na ichinichi no hajimari ga
Kimi no oogesa na
“Ohayou” de
Subete kawatte shimau
Fushigi
Kimi no kotoba wa naze darou
Subete eiga de iu tokoro no
KURAIMAKKUSU no
Kimezerifu no youni
Daisoreteite suki
Boku no naka wo
Hikaraseru kagi wo
Naze ni kimi ni motaseta no ka
Sono WAKE wo
Tada shiru sono tame ni
Ikite miru no mo
Waruku wa nai yo ne
Kimi janai to nai yo
Imi wa hitotsu mo nai yo
MUKI ni natte “nande yo?” tte
Kikanaide yo
KIRI ga nai ga iu yo
Kimi ga ii riyuu wo
Nisennijuubanme kara jaa iu yo
Kimi no oogesa na sono koe de
Boku no namae ga yobareru toki
Nante koto nai kono inochi ga
Kyuu ni tokubetsu na mono ni naru
Okubyou to wa
Yamai da to shitara
Naoru kehai mo nai
Boku no
Me no mae ni
Arawareta anata wa
Marude samo
Kyuuseishu no youna kao de
Kimi janai to DAME na
Riyuu wo zenbu yuttara
Tsugi wa kimi ga
Kotaete kureru kana
Tenki ame kurai
Kimagure na aizuchi de
Hagurakasareru kana
Sore wa sore de maa ii ka
Kimi janai to nai yo
Imi wa hitotsu mo nai yo
MUKI ni natte “nande yo?” tte
Kikanaide yo
KIRI ga nai ga iu yo
Kimi ga ii riyuu wo
Nisennijuubanme kara jaa iu yo
KIRI ga nai ga iu yo
Kimi ga ii riyuu wo
Ichibanme wa kimi ga atete
| Celebration
RADWIMPS feat. Miura Tooko
Lyricist: Yojirou Noda
Composer: Yojirou Noda
I can't even find the song
I want to listen to
It's the start of a gloomy day
But with the exaggerated
"good morning" words from you
Everything changes
How strange
I wonder why
all your words
seem like signature phrases
from a climax scene of a film
And I really like it so much
I wonder why
I let you bring a key
that makes me
shine brightly inside
Just to find out the reason,
I think it's not bad
to try to keep on living, right?
It's meaningless if it's not you
It doesn't hold any meaning at all
Don't even ask me back
"Why?" so seriously
It'd be no end, if I say
the reason why it must be you
I'll answer from the 2020th
When you call my name
with your exaggerated voice
Life that I thought was useless
suddenly turns special
If cowardice
is considered a disease,
In front of me
who have no symptoms
will recover
You appeared
as if you have
the face of a savior
If I mention
all the reasons
why it must be you
Will you reply me next?
Or maybe you will dodge it
using a fickle sign
just like a rain in broad daylight
If that's the case, never mind
It's meaningless if it's not you
It doesn't hold any meaning at all
Don't even ask me back
"Why?" so seriously
It'd be no end, if I say
the reason why it must be you
I'll answer from the 2020th
It'd be no end, if I say
the reason why it must be you
Just guess what's the first one
| Perayaan
RADWIMPS feat. Miura Tooko
Lyricist: Yojirou Noda
Composer: Yojirou Noda
Tak juga kutemukan lagu
yang ingin kudengarkan
Hari yang suram pun dimulai
Namun, dengan ucapan "selamat pagi"
yang berlebihan darimu
Segalanya pun berubah
Aneh yah?
Entah mengapa
semua kata-katamu
Seolah seperti kalimat khas
dari bagian klimaks sebuah film
Dan aku amat sangat menyukainya
Mengapa kubiarkan dirimu
membawa kunci yang membuatku
bersinar terang
Hanya demi
mengetahui apa alasannya
Tak ada salahnya
kumencoba bertahan hidup 'kan?
Tak ada artinya jika bukan dirimu
Sama sekali tak berarti apapun
Jangan malah bertanya balik padaku
"Mengapa?" dengan begitu serius
Tak ada habisnya untuk menjawab
Alasan mengapa harus dirimu
Akan kujawab dari yang ke 2020
Ketika kau memanggil namaku
dengan suaramu yang berlebihan itu
Hidup yang kukira tak ada gunanya
Tiba-tiba berubah menjadi istimewa
Jika rasa pengecut itu
dianggap sebagai penyakit,
Di depan diriku
yang tak ada gejala
akan sembuh ini
Dirimu muncul
seolah berwajah
seorang penyelamat
Jika kusebutkan semua alasan
mengapa harus kaulah orangnya
Apakah selanjutnya kau
akan menjawabku?
Ataukah kau akan menghindar
dengan menggunakan kode-kode plin-plan
sama seperti hujan di siang bolong
Kalau memang begitu, ya sudahlah
Tak ada artinya jika bukan dirimu
Sama sekali tak berarti apapun
Jangan malah bertanya balik padaku
"Mengapa?" dengan begitu serius
Tak ada habisnya untuk menjawab
Alasan mengapa harus dirimu
Akan kujawab dari yang ke 2020
Tak ada habisnya untuk menjawab
Alasan mengapa harus dirimu
Coba kamu tebak apa yang pertama
|
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
祝祭 (Movie edit)
RADWIMPS feat.三浦透子
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
聴きたい曲も
見つからない
憂鬱な一日の始まりが
君の大げさな
「おはよう」で
すべて変わってしまう
不思議
君の言葉はなぜだろう
すべて映画で言うところの
クライマックス
の決め台詞のように
大それていて好き
臆病とは
病だとしたら
治る気配もない
僕の目の前に
現れたあなたは
まるでさも
救世主顔
僕の中を
光らせる鍵を
なぜに君に持たせたのか
そのワケを
ただ知るそのために
生きてみるのも
悪くはないよね
君じゃないとないよ
意味は一つもないよ
ムキになって「なんでよ?」って
聞かないでよ
キリがないが言うよ
君がいい理由を
2020番目からじゃあ言うよ
キリがないが言うよ
君がいい理由を
1番目は君があてて
|
Shukusai (Movie edit)
RADWIMPS feat. Miura Tooko
Lyricist: Noda Yojirou
Composer: Noda Yojirou
Kikitai kyoku mo
Mitsukaranai
Yuuutsu na ichinichi no hajimari ga
Kimi no oogesa na
“Ohayou” de
Subete kawatte shimau
Fushigi
Kimi no kotoba wa naze darou
Subete eiga de iu tokoro no
KURAIMAKKUSU no
Kimezerifu no youni
Daisoreteite suki
Okubyou to wa
Yamai da to shitara
Naoru kehai mo nai
Boku no me no mae ni
Arawareta anata wa
Marude samo
Kyuuseishu gao
Boku no naka wo
Hikaraseru kagi wo
Naze ni kimi ni motaseta no ka
Sono WAKE wo
Tada shiru sono tame ni
Ikite miru no mo
Waruku wa nai yo ne
Kimi janai to nai yo
Imi wa hitotsu mo nai yo
MUKI ni natte “nande yo?” tte
Kikanaide yo
KIRI ga nai ga iu yo
Kimi ga ii riyuu wo
Nisennijuubanme kara jaa iu yo
KIRI ga nai ga iu yo
Kimi ga ii riyuu wo
Ichibanme wa kimi ga atete
|
Celebration (Movie edit)
RADWIMPS feat. Miura Tooko
Lyricist: Yojirou Noda
Composer: Yojirou Noda
I can't even find the song
I want to listen to
It's the start of a gloomy day
But with the exaggerated
"good morning" words from you
Everything changes.
How strange.
I wonder why
all your words
seem like signature phrases
from a climax scene of a film
And I really like it so much
If cowardice
is considered a disease,
In front of me
who have no symptoms will recover
You appeared
as if you have
the face of a savior
I wonder why
I let you bring a key
that makes me
shine brightly inside
Just to find out the reason,
I think it's not bad
to try to keep on living, right?
It's meaningless if it's not you
It doesn't hold any meaning at all
Don't even ask me back
"Why?" so seriously
It'd be no end, if I say
the reason why it must be you
I'll answer from the 2020th
It'd be no end, if I say
the reason why it must be you
Just guess what's the first one
|
Perayaan (Movie edit)
RADWIMPS feat. Miura Tooko
Lyricist: Yojirou Noda
Composer: Yojirou Noda
Tak juga kutemukan lagu
yang ingin kudengarkan
Hari yang suram pun dimulai
Namun, dengan ucapan "selamat pagi"
yang berlebihan darimu
Segalanya pun berubah.
Aneh yah?
Entah mengapa
semua kata-katamu
Seolah seperti kalimat khas
dari bagian klimaks sebuah film
Dan aku amat sangat menyukainya
Jika rasa pengecut itu
dianggap sebagai penyakit,
Di depan diriku yang tak ada
gejala akan sembuh ini
Dirimu muncul
seolah berwajah
seorang penyelamat
Mengapa kubiarkan dirimu
membawa kunci yang membuatku
bersinar terang
Hanya demi
mengetahui apa alasannya
Tak ada salahnya
kumencoba bertahan hidup 'kan?
Tak ada artinya jika bukan dirimu
Sama sekali tak berarti apapun
Jangan malah bertanya balik padaku
"Mengapa?" dengan begitu serius
Tak ada habisnya untuk menjawab
Alasan mengapa harus dirimu
Akan kujawab dari yang ke 2020
Tak ada habisnya untuk menjawab
Alasan mengapa harus dirimu
Coba kamu tebak apa yang pertama
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia