DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Aimer - Haru wa Yuku Lyrics


Haru wa Yuku Lyrics
春はゆく 歌詞
Lirik Lagu Haru wa Yuku
Kanji Romanized English Indonesian
春はゆく
Aimer (エメ)

作詞:梶浦由紀
作曲:梶浦由紀

それでも
手を取って
となりに佇んで
初めて抱きしめた、
かたち

欲張ってかなしみを
抱えすぎていたから
幸せを何処にも 
もう持ちきれなくて

花びらを
散らした風が
扉を開いて 
変わる季節

しんしんと
降り積もる
時の中
よろこびも
くるしみもひとしく
二人の手のひらで
溶けて行く
微笑みも
贖いも 
あなたの側で

消え去って行くことも 
ひとりではできなくて
弱虫で身勝手な、
わたし

償えない影を
背負って
約束の場所は
花の盛り

罪も
愛も顧みず
春は逝く
輝きはただ
空に眩しく
私を
許さないでいてくれる
壊れたい、生まれたい
あなたの側で

笑うよ
せめて側にいる
大事な人たちに
いつも私は 
幸せにいると 
優しい夢を
届けて

あなたの側にいる
あなたを愛してる
あなたとここにいる
あなたの側に 

その日々は 
夢のように⋯⋯
(花の唄)
Haru wa Yuku
Aimer

Lyricist: Kajiura Yuki
Composer: Kajiura Yuki

Sore demo 
Te wo totte
Tonari ni tatazunde
Hajimete dakishimeta,
Katachi

Yokubatte kanashimi wo
Kakaesugite ita kara
Shiawase wo doko ni mo
Mou mochikirenakute

Hanabira wo 
Chirashita kaze ga
Tobira wo hiraite
Kawaru kisetsu 

Shinshin to 
Furitsumoru 
Toki no naka
Yorokobi mo 
Kurushimi mo hitoshiku
Futari no tenohira de 
Tokete yuku
Hohoemi mo 
Aganai mo 
Anata no soba de

Kiesatte yuku koto mo
Hitori de wa dekinakute
Yowamushi de migatte na, 
Watashi

Tsugunaenai kage wo 
Seotte
Yakusoku no basho wa 
Hana no sakari

Tsumi mo 
Ai mo kaerimizu 
Haru wa yuku
Kagayaki wa tada 
Sora ni mabushiku
Watashi wo 
Yurusanaide ite kureru
Kowaretai, umaretai
Anata no soba de
 
Warau yo
Semete soba ni iru
Daiji na hitotachi ni
Itsumo watashi wa 
Shiawase ni iru to
Yasashii yume wo 
Todokete

Anata no soba ni iru
Anata wo aishiteru
Anata to koko ni iru
Anata no soba ni

Sono hibi wa
Yume no youni...
(Hana no Uta)
Spring Goes By
Aimer

Lyricist: Yuki Kajiura
Composer: Yuki Kajiura

Even so, 
you take my hand, 
standing still by my side
The real form I embraced 
for the first time

As a result of greed, 
carrying too much sadness
There is no place for me 
to bring happiness anymore

The wind 
that scattering flower petals 
opened the gate,
as the season changes

In the midst of time 
that fell down heavily 
and increasingly piled up
Joy and pain
become equal
Keep melting 
into our palms
Both smiles 
and atonement, 
standing by your side

Being alone,
I can't even disappear
The weak 
and selfish me

Burdened with shadows 
that I can't atone
The promised place 
is full of flowers

Spring goes by
without turning back
remembering love or sin
The glow of light 
is only dazzling in the sky
You still never forgive me
I want to be destroyed 
be reborn
and I'll smile 

by your side
At least for 
the precious people 
who stand by my side
I'll send them 
a graceful dream 
that tells I'm always happy

I stand by your side
I love you
I'm here with you
By your side

Those days 
were like dreams...
(Hana no Uta)
Musim Semi Berlalu
Aimer

Lyricist: Yuki Kajiura
Composer: Yuki Kajiura

Meskipun begitu,
Kau genggam tanganku
Terpaku di sisiku
Wujud nyata yang kudekap
untuk pertama kali

Akibat keserakahan,
terlalu banyak memikul kesedihan,
tak ada tempat lagi bagiku
untuk membawa kebahagiaan

Angin yang menghamburkan 
kelopak bunga
membuka pintu gerbang,
seiring sang musim berganti

Di tengah waktu 
yang turun dengan deras 
dan semakin menumpuk
Kesetaraan antara 
suka dan duka
Kian melebur di atas 
telapak tangan kita berdua
Baik senyuman,
maupun penebusan dosa,
berada di sisimu

Sendirian saja,
kubahkan tak bisa sirna
Diriku yang lemah
dan egois ini

Memikul bayangan 
yang tak bisa kutebus
Tempat terjanji
penuh dengan bunga bersemi

Musim semi berlalu
tanpa berbalik 
mengenang cinta ataupun dosa
Kemilau cahaya 
hanya menyilaukan di angkasa
Kau tetap saja tak memaafkanku
Kuingin hancur, 
terlahir kembali
lalu ku'kan tersenyum 

di sisimu
Setidaknya bagi 
orang-orang berharga
yang berada di sisiku
Ku'kan mengirimkan mereka
mimpi penuh kasih
bahwa aku selalu bahagia

Bersamamu
Mencintaimu
Di sini bersamamu
Di sisimu

Hari-hari itu
bagaikan mimpi... 
(Hana no Uta)
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

7 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. Terimakasih atas lirik lagunya, oh iya film hf3 bakal ditunda ga perilisannya?

    ReplyDelete
  2. Izin masukkin terjemahannya ke musixmatch kak

    ReplyDelete
  3. that part of Hana no Uta in the end make me goosebump ༼♥ل͜♥༽

    ReplyDelete
  4. Corrected the lyricist part, thanks for informing me, I forgot to edit.
    I translated these lyrics by myself, also using some dictionaries as described in my About page.

    ReplyDelete
  5. request aimyon marigold or sora no aosa

    ReplyDelete
  6. @badebab:
    Maaf cuman menerima request berbayar, ya

    ReplyDelete
  7. Keren banget suka cara translatenya...

    ReplyDelete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.