DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Yorushika - Yakou Lyrics

Home > Singer > Yorushika > Yakou Lyrics
夜行 歌詞
Yakou Lyrics
Lirik Lagu Yakou
Song Details
夜行 Night Journey
Yakou Perjalanan Malam
ヨルシカ Yorushika
作詞・作曲
・編曲:n-buna
Lyricist・Composer
・Arranger: n-buna
アニメ映画Anime Movie
泣きたい私は猫をかぶる 挿入歌
Nakitai Watashi wa Neko wo Kaburu
A Whisker Away
Insert Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
ねぇ、このまま
夜が来たら、
僕らどう
なるんだろうね
列車にでも
乗って行くかい。
僕は
何処でもいいかな

君はまだわからない
だろうけど、
空も言葉で
出来てるんだ
そっか、
隣町なら
着いて行くよ

はらはら、はらはら、
はらり 晴るる原
君が詠む歌や
一輪草
他には
何にもいらないから

波立つ夏原、
涙尽きぬまま
泣くや
日暮は
夕、夕、夕
夏が
終わって往くんだね
そうなんだね

ねぇ、いつか
大人になったら、
僕らどう
成るんだろうね
何かしたいことは
あるのかい。
僕は
それが見たいかな

君は忘れて
しまうだろうけど
思い出だけが
本当なんだ
そっか、
道の先なら
着いて行くよ

さらさら、さらさら、
さらさら、さらさら
花風揺られや、
一輪草
言葉は
何にもいらないから

君立つ夏原、
髪は靡くまま、
泣くや
雨催い
夕、夕、夕
夏が
終わって往くんだね
そうなんだね

そっか、
大人になったんだね

はらはら、はらはら、
はらり 晴るる原 
君が詠む歌や
一輪草
他には
何にもいらないから

波立つ夏原
涙尽きぬまま
泣くや
日暮は
夕、夕、夕
夏が終
わって往くんだね
僕はここに
残るんだね

ずっと
向こうへ
往くんだね
そうなんだね
Nee, kono mama 
Yoru ga kitara,
Bokura dou 
Naru ndarou ne
Ressha ni demo
Notte iku kai.
Boku wa
Doko demo ii kana

Kimi wa mada wakaranai
Darou kedo,
Sora mo kotoba de
Dekiteru nda
Sokka,
Tonari machi nara
Tsuite iku yo

Harahara, harahara,
Harari, haruru hara
Kimi ga yomu uta ya
Ichirinsou
Hoka ni wa
Nan ni mo iranai kara

Namidatsu natsuhara,
Namida tsukinu mama
Naku ya
Higurashi wa
Yuu, yuu, yuu
Natsu ga
Owatte iku nda ne
Sou nanda ne

Nee, itsuka
Otona ni nattara,
Bokura dou
Naru ndarou ne
Nanika shitai koto wa
Aru no kai.
Boku wa
Sore ga mitai kana

Kimi wa wasurete
Shimau darou kedo
Omoide dake ga
Hontou nanda
Sokka,
Michi no saki nara
Tsuite iku yo

Sarasara, sarasara,
Sarasara, sarasara
Hanakaze yurare ya,
Ichirinsou
Kotoba wa
Nan ni mo iranai kara

Kimi tatsu natsuhara,
Kami wa nabiku mama,
Naku ya
Amamoyoi
yuu, yuu, yuu
Natsu ga
Owatte iku nda ne
Sou nanda ne

Sokka,
Otona ni natta nda ne

Harahara, harahara,
Harari haruru hara
Kimi ga yomu uta ya
Ichirinsou
Hoka ni wa
Nan ni mo iranai kara

Namidatsu natsuhara,
Namida tsukinu mama
Naku ya
Higurashi wa
Yuu, yuu, yuu
Natsu ga
Owatte iku nda ne
Boku wa koko ni
Nokoru nda ne

Zutto
Mukou e
Iku nda ne
Sou nanda ne
Hey, 
if night comes
just like this
I wonder,
how's our life will be?
Let's get on a train
I think,
anywhere it's fine

Even though
you still don't know,
But the sky
is also created from words
Oh, I see
I'll accompany you
if you go to the next city

Anxious, nervous
Gently falling,
the field on a sunny days
The poem you read
and poppy anemone
I don't need anything else

Summer fields
waving in the wind
Continue to cry
without running out of tears
The sunset is dusk,
evening, twilight
Summer is coming to an end
Yeah, I see

Hey, if one day
we've become adults
I wonder,
how's our life will be?
Is there anything
we want to do?
It seems,
I want to see how it goes

Even though you've
already forgotten it
But only memories are real
Oh, I see
I'll accompany you
if you go
to the end of road

Rustling, murmuring
Rustling, murmuring
Swaying by the wind of flowers
and poppy anemone
I don't need
anymore words

You stand up
on the summer field
with your hair
still fluttering
Crying, a sign of rain
dusk, evening, twilight
Summer is coming to an end
Yeah, I see

Oh, I see
We've become adults

Anxious, nervous
Gently falling,
the field on a sunny days
The poem you read
and poppy anemone
I don't need anything else

Summer fields
waving in the wind
Continue to cry
without running out of tears
The sunset is dusk,
evening, twilight
Summer
is coming to an end
And I keep staying here

You will go
farther and farther
beyond there
Yeah, I see
Hei, 
jika terus begini,
malam datang menyapa
Bagaimana
nasib kita, ya?
Naik kereta, yuk?
Kalau aku kayaknya,
ke mana saja boleh

Meski kau
masih belum tahu,
Tapi langit juga tercipta
dari kata-kata
Begitu ya, aku akan
menemanimu jika sampai
ke kota sebelah saja

Gelisah cemas, gelisah cemas
Berguguran,
padang di hari yang cerah
Puisi yang kau baca
dan bunga poppy anemone
Yang lain tak kuperlu

Padang musim panas berdesir
Terus menangis
tanpa kehabisan air mata
Mentari terbenam adalah
senja, sore, petang
Musim panas
akan segera berakhir
Benar juga, ya

Hei, jika kelak
kita telah dewasa
Bagaimana nasib kita, ya?
Apa ada hal
yang ingin kita lakukan?
Sepertinya
kuingin melihat
bagaimana jadinya

Meski dirimu
terlanjur melupakannya
Namun hanya kenangan saja
yang nyata adanya
Begitu ya,
aku akan menemanimu
jika sampai ke ujung jalan saja

Riuh gemerisik, berdesir
Riuh gemerisik, berdesir
Sepoi angin kelopak bunga
dan bunga poppy anemone
Kata-kata
tak kuperlu

Dirimu bangkit berdiri
di atas padang musim panas
dengan rambut tetap tergerai
Tangisan, pertanda hujan
Senja, sore, petang
Musim panas
akan segera berakhir
Benar juga, ya

Begitu ya,
kita telah menjadi dewasa

Gelisah cemas, gelisah cemas
Berguguran,
padang di hari yang cerah
Puisi yang kau baca
dan bunga poppy anemone
Yang lain tak kuperlu

Padang musim panas berdesir
Terus menangis
tanpa kehabisan air mata
Mentari terbenam adalah
senja, sore, petang
Musim panas
akan segera berakhir
Dan aku tetap
bertahan di sini

Kau akan pergi
semakin jauh
ke seberang sana
Benar juga, ya
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.