Kanji | Romanized | English | Indonesian |
空の青さを知る人よ
-Her Blue Sky-
あいみょん
作詞:あいみょん
作曲:あいみょん
全然好きじゃなかった
ホラー映画と
キャラメル味のキス
全然好きになれなかった
それなのにね
今は悲鳴をあげながら
君の横顔を
探している
空虚な心の落とし穴
暗すぎてなにも見えない
根拠なんて
一つもないのにさ
身体が走り出してく
赤く染まった空から
溢れ出すシャワーに打たれて
流れ出す 浮かび上がる
一番弱い自分の影
青く滲んだ思い出
隠せないのは
もう一度同じ日々を
求めているから
全然好きじゃなかった
ほら、あの呼び方
漫画の主人公みたいで
全然好きになれなかったんだ
それなのにね
今も似た言葉に
身体が動くよ
皮肉な思い出なのさ
何回も
右往左往してみても
暗すぎて何も見えない
そうかい
まだ隠れているのかい
飛び出しておいで メモリー
高く掲げた掌
届く気がしたんだ
確かに
回り出す 襲いかかる
悪魔の顔をした
奴らが
会いたい人に会えない
そんな悪夢を
雲に変えて
食べてやるよ
悲しくなるから
いつも いつも
いつも いつも
君が 君が
君が 君が
最初に いなくなってしまう
なんで なんで
なんで なんで
僕に 僕に
僕に 僕に
さよならも言わずに
空になったの?
赤く染まった空から
溢れ出すシャワーに打たれて
流れ出す 浮かび上がる
一番弱い自分の影
青く滲んだ思い出
隠せないのは
もう一度同じ日々を
求めているから
君が知っている
空の青さを知りたいから
追いかけている
追いかけている
届け
|
Sora no Aosa wo Shiru Hito yo
-Her Blue Sky-
Aimyon
Lyricist: Aimyon
Composer: Aimyon
Zenzen suki janakatta
HORAA eiga to
KYARAMERU aji no KISU
Zenzen suki ni narenakatta
Sore nano ni ne
Ima wa himei wo agenagara
Kimi no yokogao wo
Sagashiteiru
Kuukyo na kokoro no otoshiana
Kurasugite nani mo mienai
Konkyo nante
Hitotsu mo nai noni sa
Karada ga hashiri dashiteku
Akaku somatta sora kara
Afuredasu SHAWAA ni utarete
Nagaredasu ukabiagaru
Ichiban yowai jibun no kage
Aoku nijinda omoide
Kakusenai no wa
Mou ichido onaji hibi wo
Motometeiru kara
Zenzen suki janakatta
Hora, ano yobikata
Manga no shujinkou mitai de
Zenzen suki ni narenakatta nda
Sore nano ni ne
Ima mo nita kotoba ni
Karada ga ugoku yo
Hiniku na omoide nano sa
Nankai mo
Uou saou shite mite mo
Kurasugite nani mo mienai
Sou kai
Mada kakureteiru no kai
Tobidashite oide MEMORII
Takaku kakageta tenohira
Todoku ki ga shita nda
Tashika ni
Mawaridasu osoikakaru
Akuma no kao wo shita
Yatsura ga
Aitai hito ni aenai
Sonna akumu wo
Kumo ni kaete
Tabete yaru yo
Kanashiku naru kara
Itsumo itsumo
Itsumo itsumo
Kimi ga kimi ga
Kimi ga kimi ga
Saisho ni inakunatte shimau
Nande nande
Nande nande
Boku ni boku ni
Boku ni boku ni
Sayonara mo iwazu ni
Sora ni natta no?
Akaku somatta sora kara
Afuredasu shawaa ni utarete
Nagaredasu ukabiagaru
Ichiban yowai jibun no kage
Aoku nijinda omoide
Kakusenai no wa
Mou ichido onaji hibi wo
Motometeiru kara
Kimi ga shitteiru
Sora no aosa wo shiritai kara
Oikaketeiru
Oikaketeiru
Todoke
|
Dear You who Know
How Blue The Sky is
Aimyon
Lyricist: Aimyon
Composer: Aimyon
I really don't like it
Horror films
and caramel flavour kiss
I can't come to like it at all
But even so,
as screaming loudly
I'm looking for
your side profile now
The pitfall in an empty heart
So dark, nothing I can see
I don't have
any single basis
But my body begins to run fast
Hit by the shower of rain
that fell from the crimson-dyed sky
Flowing out, surfacing up,
my weakest shadow
The reason why I can't hide
my youth blurred blue memories
is because I wish for
the same days once more
I really don't like it
Just listen to the way they call me
like a main character of comic
I can't come to like it at all
But even now,
my body moves
when I hear any similar words
Such an ironic memory
There were so many times
I was going this way and that
So dark, nothing I can see
Ah, I see
You're still hiding, huh?
Jump out here, my memories
I raised my palm high,
feeling I'd reached it
Devil-faced people
surely begin to
walk around,
attacking me
Can't meet the person I miss
I'll turn such nightmare
into a cloud
and eat it up
because it'll be so sad
Every time, always
always, always
You, you
you, you are
the one who left first
Why? Why?
Why? Why
did you turn into a sky
without bidding farewell
to me, to me
to me, to me?
Hit by the shower of rain
that fell from the crimson-dyed sky
Flowing out, surfacing up,
my weakest shadow
The reason why I can't hide
my youth blurred blue memories
is because I wish for
the same days once more
Because I wanna know
how blue the sky you feel
I'm chasing after you
I'm running after you
Reach out!
|
Wahai Orang-Orang yang Mengetahui
Betapa Birunya Langit
Aimyon
Lyricist: Aimyon
Composer: Aimyon
Aku benar-benar tak menyukainya
Film horor
dan ciuman rasa karamel
Aku sama sekali tak bisa menyukainya
Akan tetapi sekarang,
sambil berteriak kencang
kumencari
profil sampingmu
Lubang perangkap di dalam hati yang hampa
Begitu gelap, tak ada yang terlihat
Aku sama sekali tak memiliki
prinsip yang kuat
Tapi tubuhku mulai berlari kencang
Dihantam rinai hujan
yang turun dari langit bersemu merah
Mengalir ke luar, muncul ke permukaan
bayang-bayangku yang paling lemah
Alasan mengapa kutak bisa menyembunyikan
kenangan masa remaja yang tersamar biru
adalah karena aku mendambakan sekali lagi
hari-hari yang sama seperti dulu
Aku benar-benar tak menyukainya
Dengar aja, caranya memanggilku
seperti tokoh utama komik
Aku sama sekali tak bisa menyukainya
Akan tetapi sekarang pun,
badanku bergerak
ketika mendengar kata yang hampir sama
Kenangan yang begitu ironis
Berulang kali
aku pusing tujuh keliling
Begitu gelap, tak ada yang terlihat
Begitu, ya
Kau masih saja bersembunyi, ya
Melompatlah ke mari, oh kenanganku
Kuangkat tinggi telapak tangan,
merasa sudah meraihnya
Orang-orang berwajah iblis
mulai berkeliling,
menyerangku dengan pasti
Tak bisa menemui
orang yang kurindu
Mimpi buruk semacam itu
akan kuubah menjadi awan
dan kulahap habis
karena hanya akan mendatangkan duka
Kapanpun, selalu
selalu, selalu saja
Dirimu, kamu
kamu, kamulah
yang terlanjur pergi terlebih dahulu
Kenapa? Kenapa?
Mengapa? Mengapa?
Kau menjadi langit
tanpa mengucapkan selamat tinggal
kepadaku kepadaku
kepadaku kepadaku?
Dihantam rinai hujan
yang turun dari langit bersemu merah
Mengalir ke luar, muncul ke permukaan
bayang-bayangku yang paling lemah
Alasan mengapa kutak bisa menyembunyikan
kenangan masa remaja yang tersamar biru
adalah karena aku mendambakan sekali lagi
hari-hari yang sama seperti dulu
Karena kuingin tahu bagaimana
birunya langit yang kau kenal
Terus mengejarmu
Terus mengejarmu
Tersampaikanlah
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia