Kanji | Romanized | English | Indonesian |
桜の木の下
MACO
僕だけが17歳の世界で
挿入歌
作詞:MACO
作曲:MACO
・山本匠
ある日
突然急に
あなたといると
寂しくなった
いつか
遠く遠くへ
行ってしまうような
気がして
出会った頃に
戻れないけれど
あの日と変わらず
ずっと好きだよ
幸せすぎて
見失っていた
心の奥のずっと
ずっと深い想いを
あなたの笑顔が
私を救ったのです
愛していると
伝えたいのに
涙が溢れてくる
あなたと出会えて
私は変われたのです
生まれ変わっても
また会いたい
桜の木の下で
晴れた 青空の日は
たまに歩いたね
手を繋いで
二人で 過ごす時間は
紛れもない
現実(いま)なのに
夢みたいね
そばで笑って
昔話して
あなたの言葉に
頷いてるけど
心の奥は
いつも寂しい
見えない明日よ
あなたをどこにも
連れていかないで
あなたがいるなら
もう何もいらないのです
愛していると
伝えたいから
このまま一緒にいてよ
あなたの記憶で
私は生きれるのです
生まれ変わっても
また会いたい
桜の木の下で
あなたの笑顔が
私を救ったのです
愛していると
伝えたいのに
涙が溢れてくる
あなたと出会えて
私は変われたのです
生まれ変わっても
また会いたい
桜の木の下で
|
Sakura no Ki no Shita
MACO
Boku Dake ga 17-sai no Sekai de
Insert Song
Lyricist: MACO
Composer: MACO
・Yamamoto Takumi
Aru hi
Totsuzen kyuu ni
Anata to iru to
Sabishiku natta
Itsuka
Tooku tooku e
Itte shimau youna
Ki ga shite
Deatta koro ni
Modorenai keredo
Ano hi to kawarazu
Zutto suki da yo
Shiawase sugite
Miushinatte ita
Kokoro no oku no zutto
Zutto fukai omoi wo
Anata no egao ga
Atashi wo sukutta no desu
Aishiteiru to
Tsutaetai noni
Namida ga afurete kuru
Anata to deaete
Atashi wa kawareta no desu
Umare kawatte mo
Mata aitai
Sakura no ki no shita de
Hareta aozora no hi wa
Tama ni aruita ne
Te wo tsunaide
Futari de sugosu jikan wa
Magire mo nai
Ima nano ni
Yume mitai ne
Soba de waratte
Mukashibanashite
Anata no kotoba ni
Unazuiteru kedo
Kokoro no oku wa
Itsumo sabishii
Mienai ashita yo
Anata wo doko ni mo
Tsurete ikanaide
Anata ga iru nara
Mou nani mo iranai no desu
Aishiteiru to
Tsutaetai kara
Kono mama issho ni ite yo
Anata no kioku de
Atashi wa ikireru no desu
Umare kawatte mo
Mata aitai
Sakura no ki no shita de
Anata no egao ga
Atashi wo sukutta no desu
Aishiteiru to
Tsutaetai noni
Namida ga afurete kuru
Anata to deaete
Watashi wa kawareta no desu
Umare kawatte mo
Mata aitai
Sakura no ki no shita de
|
Under The Cherry Blossom Tree
MACO
Boku Dake ga 17-sai no Sekai de
Insert Song
Lyricist: MACO
Composer: MACO
・Takumi Yamamoto
One day,
I suddenly felt
so lonely
when I'm with you
I got a hunch
as if saying
that one day
you'll go far, far away
Even though we can't go back
to the time when we met
Never changing,
still the same as that day
I love you forever
I was too happy
that I lost a deep, deep feeling
in the bottom of my heart
Your smile is what saved me
Although
I want to convey
that I love you
But, my tears are overflowing
I changed
after meeting you
Even if I was reborn,
I want to see you again
Under the cherry blossom tree
Sometimes we walked
under a clear blue sky
while holding hands
Although the time
we spend together,
unmistakably a reality,
but it's just like a dream
Laughing by my side
Telling the past stories
Even though I'm nodding,
agreeing to your words
But deep down in my heart,
I always feel lonely
Dear, the unseen tomorrow,
Please don't bring him
anywhere else
If there is you,
I don't need anything else
Because I want to convey
that I love you
Stay with me just like this
I can live
in your memories
Even if I was reborn,
I want to see you again
Under the cherry blossom tree
Your smile is what saved me
Although
I want to convey
that I love you
But, my tears are overflowing
I changed
after meeting you
Even if I was reborn,
I want to see you again
Under the cherry blossom tree
|
Di Bawah Pohon Sakura
MACO
Boku Dake ga 17-sai no Sekai de
Insert Song
Lyricist: MACO
Composer: MACO
・Takumi Yamamoto
Suatu hari,
tiba-tiba kumenjadi
merasa begitu sepi
ketika bersamamu
Firasatku mengatakan
seakan dirimu, suatu hari
akan terlanjur pergi
jauh, jauh sekali
Meski sudah tak bisa lagi
kembali ke saat kita berjumpa
Tak berganti, sama seperti hari itu
Kusenantiasa mencintaimu
Aku terlalu bahagia
hingga kehilangan suatu rasa
yang sangat begitu dalam,
jauh di lubuk hatiku
Senyumanmu itulah
yang telah menyelamatkanku
Meski kuingin mengungkapkan
bahwa aku mencintaimu
Tapi, air mata jatuh berderai
Diriku berubah
setelah berjumpa denganmu
Meski terlahir kembali pun,
kuingin bertemu lagi denganmu
di bawah pohon sakura
Terkadang kita berjalan
di hari langit biru cerah
sambil bergandengan tangan
Meski waktu yang
kita habiskan berdua,
tak salah lagi adalah kenyataan
Tapi seperti mimpi saja, ya
Tertawa di sisiku
Bercerita hari yang lalu
Meski kumengangguk setuju
pada kata-katamu
Namun jauh di lubuk hati,
kuselalu merasa sepi
Wahai hari esok yang tak terlihat,
Kumohon, jangan bawa dirinya
ke mana pun lagi
Jika ada dirimu,
yang lain tak lagi kuperlu
Karena kuingin mengungkapkan
bahwa aku mencintaimu
Tetaplah bersamaku seperti ini
Aku bisa hidup
di dalam kenanganmu
Meski terlahir kembali pun,
kuingin bertemu lagi denganmu
di bawah pohon sakura
Senyumanmu itulah
yang telah menyelamatkanku
Meski kuingin mengungkapkan
bahwa aku mencintaimu
Tapi, air mata jatuh berderai
Diriku berubah
setelah berjumpa denganmu
Meski terlahir kembali pun,
kuingin bertemu lagi denganmu
di bawah pohon sakura
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia