DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Jun Maeda x Nagi Yanagi - Kimi to Iu Shinwa Lyrics

Home > Singer > Jun Maeda x Nagi Yanagi > Kimi to Iu Shinwa Lyrics
君という神話 歌詞
Kimi to Iu Shinwa Lyrics
Lirik Lagu Kimi to Iu Shinwa
Song Details
君という神話
A Legend Called You
Kimi to Iu Shinwa
Legenda Bernama Dirimu
麻枝准 × やなぎなぎ Jun Maeda x Nagi Yanagi
作詞:麻枝准
作曲:麻枝准
編曲:MANYO
Lyricist: Jun Maeda
Composer: Jun Maeda
Arranger: MANYO
アニメAnime
神様になった日 
オープニングテーマ
Kami-sama ni Natta Hi
The Day I Became a God
Opening Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English Indonesian
きみと同じ世界を観る
それはどうか
美しいか
きみと同じ時を刻む
それはどうか 
許されるか
知らないままのほうが
よかったことなんて
山ほどあるけど

研ぎ澄ませ 
祈り捧げ
命運を紐解け
新しいゲートが
今音を立て開く
それはきみへと
続く道

眩しさに
目覚めた朝は
きみの足跡を追いかけた
この世界が終わる日には
あの旋律を口ずさんだ

きみすら
遠く遠く遠く遠く
小さくなっていく
まだ行かないで
遠い遠い遠い果てで
待っていて

きみと同じ海を見たい
それはどんな色だろうか
きみのそばで
笑ってたい
それはどんな贅沢かな

人間なんて誰も
醜いものだけど
それもいいところ

空を見て風を読んで
未来を切り開け
秘められたサーキットが
知恵を呼び覚ます
光たちがここに集う

流れる星を
見た夜は
震えるほど寂しさ
知った
全能から
眠る日には
昨日と同じ朝を
願った

生まれてきたことさえ
不思議に思う今日だ
息をするのだって
奇跡だ
だから幸せ探そう
ただきみと居られること
それだけが
こんなに愛しい
ただそれだけ

眩しさに
目覚めた朝は
きみの足跡を追いかけた
この世界が終わる日には
あの旋律を
また聴かせて

きみすら
遠く遠く遠く遠く
小さくなっていく
まだ行かないで
遠い遠い神話に
ならないで

鼓動が
木霊する
何かが近づいて
もうすぐ訪れる
運命分かつ日が
どんどん遠くなる
あの暑い季節が
せめて消えないでと
祈った
Kimi to onaji sekai wo miru
Sore wa douka
Utsukushii ka
Kimi to onaji toki wo kizamu
Sore wa douka
Yurusareru ka
Shiranai mama no hou ga
Yokatta koto nante
Yama hodo aru kedo

Togisumase
Inori sasage
Meiun wo himotoke
Atarashii GEETO ga
Ima oto wo tate hiraku
Sore wa kimi e to
Tsuzuku michi

Mabushisa ni
Mezameta asa wa
Kimi no ashiato wo oikaketa
Kono sekai ga owaru hi ni wa
Ano senritsu wo kuchizusanda

Kimi sura
Tooku tooku tooku tooku
Chiisaku natte iku
Mada ikanaide
Tooi tooi tooi hate de
Matte ite

Kimi to onaji umi wo mitai
Sore wa donna iro darou ka
Kimi no soba de
Warattetai
Sore wa donna zeitaku kana

Ningen nante dare mo
Minikui mono dakedo
Sore mo ii tokoro

Sora wo mite kaze wo yonde
Mirai wo kirihirake
Himerareta SAAKITTO ga
Chie wo yobisamasu
Hikaritachi ga koko ni tsudou

Nagareru hoshi wo
Mita yoru wa
Furueru hodo sabishisa
Shitta
Zennou kara
Nemuru hi ni wa
Kinou to onaji asa wo
Negatta

Umarete kita koto sae
Fushigi ni omou kyou da
Iki wo suru no datte
Kiseki da
Dakara shiawase sagasou
Tada kimi to irareru koto
Sore dake ga
Konna ni itoshii
Tada sore dake

Mabushisa ni
Mezameta asa wa
Kimi no ashiato wo oikaketa
Kono sekai ga owaru hi ni wa
Ano senritsu wo
Mata kikasete

Kimi sura
Tooku tooku tooku tooku
Chiisaku natte iku
Mada ikanaide
Tooi tooi shinwa ni
Naranaide

Kodou ga
Kodama suru
Nanika ga chikazuite
Mou sugu otozureru
Unmei wakatsu hi ga
Dondon tooku naru
Ano atsui kisetsu ga
Semete kienaide to
Inotta
Seeing the same world with you
How is that? Is it beautiful?
Carving out
the same time with you
How is that? Is it allowed?
Even though,
there are so many things
that would be better
if it's still unknown

Make it keen
Devote a prayer
Unravel the destiny
Now, a new gate
opened with a sound
And that is the path
that continues towards you

In the morning when I wake up
by the dazzling light,
I chased after your footprints
On the last day of this world,
I sang that melody

You even become
far, far, far, faraway,
getting smaller
Don't go yet
Wait for me
at the far, far, faraway end

I wanna see
the same sea with you
How is the color?
I wanna laugh by your side
How luxurious is that?

All humans are
ugly creatures.
But that's the good point

Look at the sky, read the wind
Open up the path of the future
Hidden circuits
will awaken knowledge,
lights will gather here

I understood the feel of
quivering in loneliness
at night when I saw
the shooting stars
On the day I fell asleep
by the omnipotence,
I hoped the same morning
as yesterday

Today, when I thought
being born into this world
is such a mystery
Even breathing is a miracle
Because
I'll seek for happiness
Just be with you
That alone is so lovely
Simply like that

In the morning when I wake up
by the dazzling light,
I chased after your footprints
On the last day of this world,
let me hear
that melody again

You even become
far, far, far, faraway,
getting smaller
Don't go yet
Don't become
a far faraway legend

My heartbeat echoes,
something is approaching
It'll arrive soon
The day when
we share our destiny,
is steadily getting distant
I hope at least
that hot season
didn't disappear
Melihat dunia yang sama denganmu
Bagaimanakah itu?
Apakah indah?
Mengukir waktu yang sama denganmu
Bagaimanakah itu?
Apakah diperkenankan?
Meski ada begitu banyak hal
yang akan lebih baik
tidak perlu untuk diketahui

Asahlah
Panjatkanlah doa
Ungkaplah sang takdir
Sekarang, gerbang baru terbuka
dengan mengeluarkan suara
Dan itulah jalan yang berlanjut
menuju dirimu

Di pagi hari ketika kuterbangun
oleh cahaya menyilaukan,
kumengejar jejak kakimu
Di hari penghujung dunia ini,
kusenandungkan melodi itu

Dirimu bahkan menjadi
jauh, jauh, jauh, jauh,
semakin mengecil
Jangan pergi dahulu
Tunggu aku di penghujung
yang jauh, jauh, jauh

Kuingin melihat
laut yang sama denganmu
Bagaimanakah warnanya?
Kuingin tertawa di sisimu
Seberapa berlebihankah hal itu?

Semua manusia itu
adalah makhluk yang buruk rupa
Tapi itulah sisi baiknya

Pandangi langit, bacalah angin
Bukalah jalan masa depan
Sirkuit tersembunyi
akan membangkitkan pengetahuan,
berkas cahaya akan berkumpul di sini

Kujadi mengerti
rasa gemetar kesepian
di malam ketika
kumelihat bintang jatuh
Di hari kuterlelap
oleh kemahakuasaan,
kuberharap pagi yang sama
seperti kemarin

Hari ini, ketika kuberpikir
terlahir ke dunia adalah misteri
Bahkan bernapas pun
adalah keajaiban
Karena itu
akan kucari kebahagiaan
Bisa bersama dengan dirimu saja
Itu saja sudah begitu penuh kasih
Hanya itu saja

Di pagi hari ketika kuterbangun
oleh cahaya menyilaukan,
kumengejar jejak kakimu
Di hari penghujung dunia ini,
perdengarkanku
melodi itu lagi

Dirimu bahkan menjadi
jauh, jauh, jauh, jauh,
semakin mengecil
Jangan pergi dahulu,
Jangan menjadi
legenda yang jauh, jauh

Detak jantungku bergema,
suatu hal mendekat
Sebentar lagi akan tiba
Hari ketika
kita berbagi takdir,
semakin menjauh dengan cepat
Kuberharap setidaknya
musim yang panas itu
tak sirna
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.