宝物になった日 歌詞
Takaramono ni Natta Hi Lyrics
Lirik Lagu Takaramono ni Natta Hi
Song Details | |
---|---|
宝物になった日 |
The Day It Became A Treasure |
Takaramono ni Natta Hi |
Hari yang Menjadi Harta |
麻枝准 × やなぎなぎ | Jun Maeda x Nagi Yanagi |
作詞:麻枝准 作曲:麻枝准 編曲:MANYO |
Lyricist: Jun Maeda Composer: Jun Maeda Arranger: MANYO |
アニメ | Anime |
神様になった日 第5話 挿入歌 |
|
Kami-sama ni Natta Hi | |
The Day I Became a God | |
Insert Theme Song Episode 5 | |
Support The Artist(s) via: | |
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
---|---|---|---|
その指先で |
Sono yubisaki de |
Try to make sure |
Coba pastikanlah |
宝物になった日 (Episode 5 TV Ver.) 歌詞
Takaramono ni Natta Hi (Episode 5 TV Ver.) Lyrics
Lirik Lagu Takaramono ni Natta Hi (Episode 5 TV Ver.)
Song Details | |
---|---|
宝物になった日 (Episode 5 TV Ver.) |
The Day It Became A Treasure (Episode 5 TV Ver.) |
Takaramono ni Natta Hi (Episode 5 TV Ver.) |
Hari yang Menjadi Harta (Episode 5 TV Ver.) |
麻枝准 × やなぎなぎ | Jun Maeda x Nagi Yanagi |
作詞:麻枝准 作曲:麻枝准 編曲:MANYO |
Lyricist: Jun Maeda Composer: Jun Maeda Arranger: MANYO |
アニメ | Anime |
神様になった日 第5話 挿入歌 |
|
Kami-sama ni Natta Hi | |
The Day I Became a God | |
Insert Theme Song Episode 5 | |
Support The Artist(s) via: | |
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
---|---|---|---|
その指先で |
Sono yubisaki de |
Try to make sure |
Coba pastikanlah |
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
Wah orang indo toh, min boleh sekalian sama arti liriknya dong
ReplyDeleteTafsirkan sendiri ya, hubungkan sama animenya. Menafsirkan sendiri lebih seru, saya hanya membantu terjemahan xD
DeleteWah gilak, sekalian sama eps 5 tv ver. nya donk (≧▽≦)
ReplyDeleteSankyu min sangat membantu banget ( ╹▽╹ )
Lah yang di bagian bawah itu apa dong?
DeleteMantap min jadi tau arti dalam lagunya apa, makasih min
ReplyDeleteMantap min
ReplyDelete