Moon Glowing REMI
作詞: REMI 作曲: REMI
ねえ月よ 教えてよ 彼の人は今どうしてる 眠っているならそれでいいの 安らかに星座は廻る
ねえ月よ 願うなら 私の代わりに彼の人の 閉じた瞼に そっと触れて 夢を優しく 照らしてよ
遠く愛しく 想えば 頬にかかる 吐息の香さえ 甘く思い出せるのに ここには 夜ばかり
胸を打つ 恋の日が 今は 冴えてゆく 眠らぬ夜に誘われて 見上げる 月よ
ねえ月よ 其処ならば ひとの痛みも 見えるのでしょう 古くひとは この甘く痛む胸を どうして名付けたの
ねえ月よ 寄り添えば 君は僅かに傾いて 私の涙を 覗き込むと 真白い真珠零れるよ
柔く温もる光に 照らされねばいられない夜 夢にその名を連れてゆく 彼の人 彼の人の
いつの日か 穏やかに 心まろく満ち ふたり並んで君を見る 優しい 月よ
月よ 月よ 心照らせ 幼い少女のように 君を窓の外に眺め...
胸を打つ恋の日が 今は 冴えてゆく 眠らぬ夜に誘われて 見上げる 月よ
|
Moon Glowing REMI
Lyricist: REMI Composer: REMI
Nee tsuki yo oshiete yo Ano hito wa ima doushiteru Nemutte iru nara sore de ii no Yasuraka ni seiza wa meguru
Nee tsuki yo negau nara Watashi no kawari ni ano hito no Tojita mabuta ni Sotto furete Yume wo yasashiku Terashite yo
Tooku itoshiku Omoeba Hoo ni kakaru Toiki no ka sae Amaku omoidaseru noni Koko ni wa yoru bakari
Mune wo utsu koi no hi ga Ima wa saete yuku Nemuranu yoru ni sasowarete Miageru tsuki yo
Nee tsuki yo soko naraba Hito no itami mo Mieru no deshou Furuku hito wa Kono amaku itamu mune wo Doushite nazuketa no
Nee tsuki yo yorisoeba Kimi wa wazuka ni katamuite Watashi no namida wo nozokikomu to Masshiroi shinju koboreru yo
Yawaraku nukumoru hikari ni Terasareneba irarenai yoru Yume ni sono na wo tsurete yuku Ano hito ano hito no
Itsu no hi ka odayaka ni Kokoro maroku michi Futari narande kimi wo miru Yasashii tsuki yo
Tsuki yo tsuki yo Kokoro terase Osanai shoujo no youni Kimi wo mado no soto ni nagame...
Mune wo utsu koi no hi ga Ima wa saete yuku Nemuranu yoru ni sasowarete Miageru tsuki yo
|
Moon Glowing REMI
Lyricist: REMI Composer: REMI
Oh moon, please tell me How is he doing? It's fine if he's sleeping Constellation revolving in calm
Oh moon, if I can place a hope Please gently touch his closed eyelids in my place Please gently shine his dream
Far away, how lovely When I think about it, the scent of the long sigh that wraps my cheeks can even be recalled so sweet But here, it's nothing but night
The day of love that touching my heart, now continues to shine brightly Invited by the sleepless nights, gazing at the moon
Oh moon, if from there you can see human pains, right? How the ancient people used to call a heart that hurts yet so sweet?
Oh moon, if I come close You look a bit waning If you peek into my tears, white pearls will spill
On a night that must be illuminated by a soft and warm light, please bring his name into my dreams That person, that person's name
One day, in peaceful, on a path that calming hearts, the two of us lined up, looking at you Oh the gentle moon
Oh moon, oh moon Please illuminate my heart Just like a little girl gazing at you from outside the window
The day of love that touching my heart, now continues to shine brightly Invited by the sleepless nights, gazing at the moon
|
Moon Glowing REMI
Lyricist: REMI Composer: REMI
Oh rembulan, ceritakan padaku Bagaimana kabarnya dia? Tak apa jika ia sedang terlelap Rasi bintang berputar dalam damai
Oh rembulan, jika kudapat memohon Sebagai penggantiku, sentuhlah perlahan pelupuk matanya yang terpejam Terangilah mimpinya dengan penuh kasih sayang
Begitu jauh, penuh kasih Ketika kupikirkan, aroma napas keluhan panjang yang menyelimuti pipiku bahkan bisa terkenang begitu manis Tapi di sini, hanyalah malam belaka
Hari penuh cinta yang menyentuh hatiku sekarang terus bersinar berseri Diundang oleh malam terjaga, memandangi sang rembulan
Oh rembulan, jika dari sana kau pasti bisa melihat luka manusia 'kan? Bagaimana gerangan orang-orang zaman dahulu menamai hati yang pedih namun manis ini?
Oh rembulan, jika kumendekat Kau terlihat sedikit memudar Jika kau mengintip ke dalam air mataku mutiara putih akan tertumpah
Di malam yang harus disinari oleh cahaya yang lembut dan hangat, bawalah namanya ke dalam mimpiku Orang itu, nama orang itu
Suatu hari, dengan damai, di jalan yang menenangkan hati, kami berdua berjajar, memandangimu Sang rembulan yang penuh kasih
Oh rembulan, oh rembulan Terangilah hatiku Bagaikan gadis kecil yang memandangimu dari luar jendela
Hari penuh cinta yang menyentuh hatiku sekarang terus bersinar berseri Diundang oleh malam terjaga, memandangi sang rembulan
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia