DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Aimer - Trill Lyrics

Hello readers XDD
Here I am,
counting days for
Walpurgis releases.

In her tweet,
Aimer said
that this song is
"for your sleepless nights"
1000% agree!!!
it's indeed a song
for sleepless nights

There are some translation notes,
kindly check it out below
[2021.04.07]
Trill Lyrics
トリル 歌詞
Lirik Lagu Trill
Kanji Romanized English
Indonesian
トリル
Aimer (エメ)

作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:玉井健二
・飛内将大

かすれた声のまま
消えた君は
帰らないから
冷たい夜空のよう
闇の中
滲んでゆくこと
散らかったおもちゃや
吐き捨てた
どろんこさえも
美しく輝く
星屑を
探してたんだね?

ミッドナイトに
カスタネットを
どうかするくらい
鳴らして
It’s all rightとか
いっそcryとか
どうかしてるから
言わないで
10日前から
こんな毎日
過ごした程度で
怖がって
Only oneの
Lonely night
眠れないまま

揺れる
トレモロのように
囁く言葉が
失くした記憶の
灯火を
そっと胸の奥で
揺らめかせて
平気なんて
嘘ばかりで
君は
幻の翼で
空に浮かんで
得意げな顔で
おどける
ふいに
ふりしぼる
その笑顔が
さよならの
合図なんだと
わかっていた

明日になればまた
この空は
違って見えるかな?
大人になればただ
目を閉じて
眠ってしまうかな?
繋がれた
鎖や
せわしない
時計の針が
美しく輝く
星屑を
連れて行くんだね

交差点から
高架線まで
いっそライトは
消し去って
It’s all rightとか
いっそcryとか
どうかしてるから
言わないで
通り過ぎてく
こんな毎日
過ごして
ばっかじゃ
ダメだって
Only oneの
Lonely night
聞こえてるかな?

君は
瞬きと共に
過ぎてく時間も
遠くから見てると
微笑んで
夜がつきつける
その明日も
あの日見た
絵本のように
愛していて

揺れる
トレモロの夜に
きらめく雫が
集めた奇跡を
音にして
ずっと憧れてた
夢見ていた
おやすみの
合図のように
そして思い出は
二人の音を結んで
途切れない
トリル奏でる
夜がつきつける
その明日を
あの日見た
絵本のように」
君を打ちつける
その涙も
朝を待つ
世界のように
愛していて
Trill (Toriru)
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Tobinai Masahiro
Arrangement: Tamai Kenji
・Tobinai Masahiro

Kasureta koe no mama
Kieta kimi wa
Kaeranai kara
Tsumetai yozora no you
Yami no naka
Nijinde yuku koto
Chirakatta omocha ya
Haki suteta
Doronko sae mo
Utsukushiku kagayaku
Hoshikuzu wo
Sagashiteta nda ne?

MIDDONAITO ni
KASUTANETTO wo
Douka suru kurai
Narashite
It’s all right to ka
Isso cry to ka
Douka shiteru kara
Iwanaide
Tooka mae kara
Kon'na mainichi
Sugoshita teido de
Kowagatte
Only one no
Lonely night
Nemurenai mama

Yureru
TOREMORO no youni
Sasayaku kotoba ga
Nakushita kioku no
Tomoshibi wo
Sotto mune no oku de
Yuramekasete
Heiki nante
Uso bakari de
Kimi wa
Maboroshi no tsubasa de
Sora ni ukande
Tokuige na kao de
Odokeru
Fui ni
Furishiboru
Sono egao ga
Sayonara no
Aizu nanda to
Wakatte ita

Ashita ni nareba mata
Kono sora wa
Chigatte mieru kana?
Otona ni nareba tada
Me wo tojite
Nemutte shimau kana?
Tsunagareta
Kusari ya
Sewashinai
Tokei no hari ga
Utsukushiku kagayaku
Hoshikuzu wo
Tsureteyuku nda ne

Kousaten kara
Kokasen made
Isso RAITO wa
Keshi satte
It’s all right to ka
Isso cry to ka
Douka shiteru kara
Iwanaide
Toorisugiteku
Kon'na mainichi
Sugoshite
Bakka ja
DAME datte
Only one no
Lonely night
Kikoeteru kana?

Kimi wa
Mabataki to tomo ni
Sugiteku jikan mo
Tooku kara miteru to
Hohoende
Yoru ga tsukitsukeru
Sono ashita mo
Ano hi mita
Ehon no youni
Aishiteite
Yureru
TOREMORO no yoru ni
Kirameku shizuku ga
Atsumeta kiseki wo
Oto ni shite
Zutto akogareteta
Yumemite ita
Oyasumi no
Aizu no youni
Soshite omoide wa
Futari no oto wo musunde
Togirenai
TORIRU kanaderu

Yoru ga tsukitsukeru
Sono ashita wo
Ano hi mita
Ehon no youni
Kimi wo uchitsukeru
Sono namida mo
Asa wo matsu
Sekai no youni
Aishiteite
Trill (Ornament)
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: Kenji Tamai
・Masahiro Tobinai

Still in husky voices,
the lost you
won't come back anymore
Just like
the cold night sky,
keep tainted
into the darkness
Even the scattered toys,
and the spit out mud too
We were looking for
the beautifully sparkling
stardust
, right?

Ring the castanet
until it get noisy
in the midnight
Don't ever say
"
It’s all right"
or
"Better just cry"
because I'll be going crazy
Since 10 days ago,
even spending
days like this
has scared me
Only one
Lonely night
Sleepless night

Just like
a trembling tremolo,
the words
you whispered
slowly swaying
the torches of
lost memories
deep inside my heart
You always
did nothing but lie
about being fine
Floating in the sky
with illusion wings,
mocking me
with your proud face
I already know,
that your sudden
forced smile
is a sign
of goodbye


If tomorrow comes
will this sky
look different?
If I turn into an adult,
will I do nothing but
close my eyes
then fall asleep?
The connected chains,
the restless
hands of the clock,
keep taking along
the beautifully sparkling
stardust

Turn off all lights
from the intersection
to the elevated railway
Don't ever say
"It's all right"
or
"Better just cry"
because
I'll be going crazy
They say
it's no good for me
to just spend
the passing days like this
Only one
Lonely night
Can you hear me?

You were smiling
while saying
that you will watch over
the time that passing
in the blink of an eye
from a distance
Please keep loving
that night-thrusting-tomorrow.
just like the picture book
you saw that day.
On the night of
trembling tremolo,
a sparkling drop of water
will sound
the gathered miracle
For so long,
I've admired,
I've dreamed,
like a sign of good night
Then the memories
will connect
ours only tone,
playing the never ending trill

Please keep loving
that night-thrusting-tomorrow
just like the picture book
you saw that day

Please keep loving
those tears
that strike you hard
just like the world
that awaits morning"
Trill (Ornamentasi Musik)
Aimer

Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: Kenji Tamai
・Masahiro Tobinai

Tetap bersuara serak,
dirimu yang telah hilang
tak'kan pernah pulang
Bagai langit malam dingin,
kian ternoda
ke dalam kegelapan
Mainan yang berhamburan,
lumpur yang
dimuntahkan pun
Kita pergi mencari
butiran bintang
yang berkilau indah 'kan?

Bunyikanlah kastanyet
hingga gaduh
di tengah malam
Jangan pernah katakan
"Semua baik-baik saja"
atau
"Lebih baik menangis saja"
karena aku akan menggila
Semenjak 10 hari yang lalu,
sekadar menghabiskan
hari-hari semacam ini saja
membuatku ketakutan
Hanya satu-satunya,
malam sepi,
kutetap terjaga

Bagaikan tremolo
yang bergetar,
kata-kata yang kau bisikkan
perlahan menggetarkan
pijar kenangan yang hilang
di dalam hatiku
Berdusta melulu,
dengan berkata
baik-baik saja,
dirimu pun
mengawang di langit
dengan sayap ilusi,
mengejekku
dengan wajah sombongmu
Aku sudah tahu bahwa
senyum terpaksa
yang serta merta tersimpul
di wajahmu itu
adalah pertanda
selamat tinggal

Jika hari esok tiba,
akankah langit ini
terlihat berbeda?
Jika beranjak dewasa,
akankah kuhanya
memejamkan mata
lalu terlelap begitu saja?
Rantai yang terjalin,
jarum jam
yang tergesa pun,
terus membawa serta
butiran bintang
yang berkilau indah

Padamkanlah
seluruh cahaya
dari persimpangan
hingga ke jalur kereta layang

Jangan pernah katakan
"Semua baik-baik saja"
atau
"Lebih baik menangis saja"
karena aku akan menggila
Katanya kutak bisa
terus menerus seperti ini,
hanya menghabiskan
hari-hari yang semakin berlalu

Hanya satu-satunya,
malam sepi,
terdengarkah olehmu?


Dirimu pun tersenyum padaku
seraya mengatakan bahwa
kau akan memperhatikan waktu
yang terus berlalu sekejap mata
dari kejauhan
Tetap cintailah hari esok
yang menembus malam itu
seperti kau menyukai
buku bergambar
yang kau lihat hari itu.
Di malam tremolo bergetar,
tetesan air yang berkilau
akan membunyikan keajaiban
yang telah dikumpulkan
Sudah sejak lama
kudambakan, kumimpikan,
bagaikan pertanda
selamat tidur
Lalu kenangan akan
menjalin nada kita berdua,
mengumandangkan
ornamentasi irama
yang tak'kan pernah usai

Tetap cintailah hari esok
yang menembus malam itu
seperti kau menyukai
buku bergambar
yang kau lihat hari itu

Tetap cintailah air mata
yang menghantammu keras
layaknya kau menyukai dunia
yang menanti pagi
hari tiba
TLN:

Trill in this song
refers to music related term:
Ornament/embellishments

Kindly check the link
for further details


Castanets also known as
clackers or palillos,
are a percussion instrument (idiophone),
used in Spanish,
Kalo, Moorish, Ottoman,
Italian, Sephardic, Swiss,
and Portuguese music.

Tremolo

In music, tremolo or tremolando
is a trembling effect.

I don't know why,
but I feel this song
as the sequel of
1. Kyou Kara Omoide
2. Omoide wa Kirei de
3. Trill

The lyrics tell about
losing someone dear.
This is just
my own speculation,
but maybe Aimer herself
has lost his father
(maybe,
I don't know,
okay, based on
Kyou Kara Omoide
& Omoide wa Kirei de
Music Video)

All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

12 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. Terima kasih buat kerja kerasnya. Semangat ya mbak :) *pengunjung setia *bukan pencuri lirik hehehe ;)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Awkwkkwkw maap itu dah template fixed lirik yang belum kelar XD
      Makasii udah mampir yaa

      Delete
  2. Makasiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii buat kak nakariii

    Ketika lagu lain serasa kyk ngungkapin opo yang kurasakan, lagu trill ini kyk jawaban curhatan yang pengen kudenger, "kalau hati kamu terluka, jgn dipaksa untuk selalu berfikiran 'everything's gonna be alright' tpi, malah bilang jgn lupain rasa sakit itu dan terus berkembanglah bersama rasa sakit itu supaya menjadi semakin kuat"
    I lop aimer so muchhh, haah kalo bisa kejepang nanti harus nonton konsernya si :/, dak peduli bro harganya wkwkwk

    ReplyDelete
    Replies
    1. Samaaaaaaaaaaaa samaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa, Anon
      Wah bisa juga tuh penafsirannya begitu ya, ntaps. Amiiin semoga terkabul!!

      Delete
  3. Replies
    1. You're welcome, thanks for visiting my blog xD

      Delete
  4. izin saya masukkan di Musixmatch ya ka :)

    ReplyDelete
  5. Nadanya udah kek bawa memori lama yg indah + feel pain, dan berhasil bikin aku nangis juga wkwkwk. Dan ditambah aku baru tau artinya dari blog ini. Thanks for the translation!

    ReplyDelete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.