桜が 降る夜は あいみょん
作詞: あいみょん 作曲: あいみょん
「4月の夜は まだ少し 肌寒いね」 そう語り合う 微妙な 距離の2人
どこかで聞いた 噂話に 悩まされて 危険な道ほど 進みたくなる私
だけど 声に乗せたい気持ちが 冷たい風に流され ざわつく川沿いを なぞり歩く
桜が 降る夜は 貴方に会いたい、と 思います どうして?と 聞かれても 分からないのが 恋で この体ごと 貴方に恋してる それだけは 分かるのです
4月の夜に 2人は もう会えないかな 遠くに見える 貴方は まるで 知らない誰か
真面目な顔は 好きだけど 今は見たくない 新しい色に 染まるのは 桜だけでいい
だけど いつかは散ってしまうと いい加減に気づきます でも 貴方の心に 雨は降らないで?
寂しい夜を1人 桜の花がヒラリ、 踊ってる 私の味方をしてよ 心から 思うこと 今 伝えるべきなのか 考えている間に 春は終わる
桜が 降る夜は 貴方に会いたい、と 思います どうして?と 聞かれても 分からないのが 恋で この体ごと 貴方に恋してる それだけは 分かるのです
|
Sakura ga Furu Yoru wa Aimyon
Lyricist: Aimyon Composer: Aimyon
"Shigatsu no yoru wa Mada sukoshi Hadasamui ne" Sou katariau Bimyou na Kyori no futari
Dokoka de kiita Uwasabanashi ni Nayamasarete Kiken na michi hodo Susumitakunaru watashi
Dakedo Koe ni nosetai kimochi ga Tsumetai kaze ni nagasare Zawatsuku kawazoi wo Nazori aruku
Sakura ga Furu yoru wa Anata ni aitai, to Omoimasu Doushite? to Kikarete mo Wakaranai no ga Koi de Kono karadagoto Anata ni koi shiteru Sore dake wa Wakaru no desu
Shigatsu no yoru ni Futari wa Mou aenai kana Tooku ni mieru Anata wa Marude Shiranai dareka
Majime na kao wa Suki dakedo Ima wa mitakunai Atarashii iro ni Somaru no wa Sakura dake de ii
Dakedo Itsuka wa chitte shimau to Ii kagen ni kizukemasu Demo Anata no kokoro ni Ame wa furanaide?
Sabishii yoru wo hitori Sakura no hana ga HIRARI Odotteru Watashi no mikata wo shite yo Kokoro kara Omou koto Ima Tsutaerubeki na no ka Kangaeteiru ma ni Haru wa owaru
Sakura ga Furu yoru wa Anata ni aitai, to Omoimasu Doushite? to Kikarete mo Wakaranai no ga Koi de Kono karadagoto Anata ni koi shiteru Sore dake wa Wakaru no desu
|
On The Nights when The Cherry Blossoms Fall Aimyon
Lyricist: Aimyon Composer: Aimyon
"Night of April is still a bit cold to the skin, huh?" That's the conversation between the two of us in a questionable distance
I was troubled by the rumors I heard somewhere It made me want to go towards the dangerous path
However, the feelings I wanna entrust to the voice was swept away by the cold wind I walk along the noisy riverside
On the night when the cherry blossoms fall, I think I wanna meet you Even if you ask me, why? It's called love because I don't know why My whole body is falling in love with you That's all I know for sure
I wonder if the two of us can't see each other anymore on April night? You who are seen faraway seem like someone I don't know
I like your serious face but I don't want to to see it now It's fine just the cherry blossoms to be dyed in new colors
But someday, they will scatter It's enough, please take a notice But please don't let rain to fall in your heart?
Alone on a lonely night The falling cherry blossoms are gently dancing Please be my ally I thought of him sincerely from the bottom of my heart Should I convey it now? Spring is over while I'm thinking about it
On the night when the cherry blossoms fall, I think I wanna meet you Even if you ask me, why? It's called love because I don't know why My whole body is falling in love with you That's all I know for sure
|
Di Malam Bunga Sakura Jatuh Berguguran Aimyon
Lyricist: Aimyon Composer: Aimyon
"Malam di bulan April, masih agak dingin menusuk kulit, ya" Itulah percakapan di antara kita berdua yang berjarak membingungkan
Aku dibuat gelisah oleh kabar burung yang kudengar entah di mana Aku pun jadi ingin terus maju ke jalan yang berbahaya
Namun, rasa yang ingin kutitipkan pada suara tersapu oleh angin dingin Aku pun berjalan menelurusi pinggir sungai yang berisik
Di malam bunga sakura jatuh berguguran, kuberpikir ingin bertemu denganmu Meski kau bertanya mengapa? Karena kutak tahu itulah yang namanya cinta Seluruh tubuhku jatuh cinta padamu Hanya itu saja yang kutahu
Apakah kita berdua sudah tak bisa lagi berjumpa di malam bulan April? Dirimu yang terlihat dari kejauhan seakan seperti seseorang yang tak kukenal
Aku suka wajah seriusmu tapi sekarang kutak ingin melihatnya Cukup bunga Sakura saja yang bersemi dalam warna baru
Namun suatu hari ia akan layu berguguran Cukup sudah, lekas sadarilah Tapi kumohon jangan turunkan hujan di dalam hatimu, ya?
Sendiri di malam sepi Bunga Sakura jatuh menari lembut Berpihaklah kepadaku Kumemikirkan dirinya tulus dari dalam lubuk hatiku Apakah harus kuungkapkan sekarang? Di saat kumemikirkannya, musim semi pun usai
Di malam bunga sakura jatuh berguguran, kuberpikir ingin bertemu denganmu Meski kau bertanya mengapa? Karena kutak tahu itulah yang namanya cinta Seluruh tubuhku jatuh cinta padamu Hanya itu saja yang kutahu
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia