One Last Kiss 宇多田ヒカル
作詞:宇多田ヒカル 作曲:宇多田ヒカル
初めての ルーブルは なんてことは なかったわ 私だけの モナリザ もうとっくに 出会ってたから 初めてあなたを見た あの日 動き出した歯車 止められない 喪失の予感
もう いっぱいあるけど もう一つ 増やしましょう (Can you give me one last kiss?) 忘れたくないこと
Oh oh oh oh oh… 忘れたくないこと Oh oh oh oh oh… I love you more than you'll ever know
「写真は 苦手なんだ」 でもそんなものは いらないわ あなたが 焼きついたまま 私の心の プロジェクター 寂しくないふりしてた まあ、そんなの お互い様か 誰かを 求めることは 即ち 傷つくことだった
Oh, can you give me one last kiss? 燃えるような キスをしよう 忘れたくても 忘れられないほど
Oh oh oh oh oh… I love you more than you'll ever know Oh oh oh oh oh… I love you more than you'll ever know
もう分かっているよ この世の 終わりでも 年をとっても 忘れられない人
Oh oh oh oh oh… 忘れられない人 Oh oh oh oh oh… I love you more than you'll ever know Oh oh oh oh oh… 忘れられない人 Oh oh oh oh oh… I love you more than you'll ever know
吹いていった 風の後を追いかけた 眩しい午後
|
One Last Kiss Utada Hikaru
Lyricist: Utada Hikaru Composer: Utada Hikaru
Hajimete no RUUBURU wa Nante koto wa Nakatta wa Watashi dake no MONARIZA Mou tokku ni Deatteta kara Hajimete anata wo mita Ano hi Ugokidashita haguruma Tomerarenai Soushitsu no yokan
Mou Ippai aru keredo Mou hitotsu Fuyashimashou (Can you give me one last kiss?) Wasuretakunai koto
Oh oh oh oh oh... Wasuretakunai koto Oh oh oh oh oh… I love you more than you'll ever know
"Shashin wa Nigate nanda" Demo sonna mono wa Iranai wa Anata ga Yakitsuita mama Watashi no kokoro no PUROJEKUTAA Sabishikunai furi shiteta Maa, sonna no Otagai sama ka Dareka wo Motomeru koto wa Sunawachi Kizutsuku koto datta
Oh, can you give me one last kiss? Moeru youna KISU wo shiyou Wasuretakute mo Wasurerarenai hodo
Oh oh oh oh oh... I love you more than you'll ever know Oh oh oh oh oh… I love you more than you'll ever know
Mou wakatteiru yo Kono yo no Owari demo Toshi wo totte mo Wasurerarenai hito
Oh oh oh oh oh... Wasurerarenai hito Oh oh oh oh oh... I love you more than you’ll ever know Oh oh oh oh oh... Wasurerarenai hito Oh oh oh oh oh... I love you more than you’ll ever know
Fuite itta Kaze no ato wo oikaketa Mabushii gogo
|
One Last Kiss Hikaru Utada
Lyricist: Hikaru Utada Composer: Hikaru Utada
The first time I visited Louvre Museum, I didn't feel surprised at all because I've met mine only Mona Lisa long time ago The first time I saw you that day, the gear started to move, unstoppable, a premonition of loss
Even though, we've done it so many times, let's add one more (Can you give me one last kiss?) Things I don't wanna forget
Oh oh oh oh oh... Things I don't wanna forget Oh oh oh oh oh… I love you more than you'll ever know
"I hate being photographed." said you But I don't need such things I'll keep you seared into the projector of my heart I pretended not feeling lonely Well, I guess you also feel the same, right? Wishing for somebody, in other words, ready to get hurt
Oh, can you give me one last kiss? Let's do a passionate kiss that I want to forget but unforgettable
Oh oh oh oh oh... I love you more than you'll ever know Oh oh oh oh oh… I love you more than you'll ever know
I know it already even at the end of this world, even though I get older, you'll be somebody I can't forget
Oh oh oh oh oh... Somebody I can't forget Oh oh oh oh oh... I love you more than you’ll ever know Oh oh oh oh oh... Somebody I can't forget Oh oh oh oh oh... I love you more than you’ll ever know
One dazzling afternoon when I was chasing a gust of wind
|
Satu Ciuman Terakhir Utada Hikaru
Lyricist: Hikaru Utada Composer: Hikaru Utada
Pertama kalinya aku mengunjungi Museum Louvre, aku tak merasa terkejut sama sekali karena sudah sejak lama kutelah berjumpa dengan Mona Lisa milikku seorang Pertama kali kumelihatmu di hari itu, roda gigi pun mulai bergerak, tak terhentikan, firasat akan kehilangan
Meski sudah berkali-kali, ayo kita tambah satu lagi (Sudikah kau memberiku satu ciuman terakhir?) Hal yang tak ingin kulupa
Oh oh oh oh oh... Hal yang tak ingin kulupa Oh oh oh oh oh… Kubegitu mencintaimu lebih dari yang kau tahu
"Aku benci difoto." katamu Tapi aku tak butuh hal semacam itu Dirimu tetap tertoreh tegas di dalam proyektor hatiku Kuberpura tak kesepian Yah, dirimu juga merasakannya, kan? Mendambakan seseorang, dengan kata lain siap untuk terluka
Oh, sudikah kau memberiku satu ciuman terakhir? Mari berciuman dengan penuh gairah hingga ingin kulupakan namun tak bisa terlupakan
Oh oh oh oh oh... Kubegitu mencintaimu lebih dari yang kau tahu Oh oh oh oh oh… Kubegitu mencintaimu lebih dari yang kau tahu
Aku sudah paham, kok Dirimulah orang yang tak bisa kulupa, meski di penghujung dunia ini pun, meski bertambah usia pun
Oh oh oh oh oh... Orang yang tak bisa kulupa Oh oh oh oh oh... Kubegitu mencintaimu lebih dari yang kau tahu Oh oh oh oh oh... Orang yang tak bisa kulupa Oh oh oh oh oh... Kubegitu mencintaimu lebih dari yang kau tahu
Suatu sore yang menyilaukan ketika kumengejar embusan angin
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia