Film out BTS (防弾少年団)
作詞: 清水依与吏 (Back Number) 作曲: UTA ・Jung Kook・ 清水依与吏 (Back Number)
浮かび上がる君は あまりに鮮やかで まるで そこにいるかと 手を伸ばすところで ふっと消えてしまう
淡々と 降り積もった 記憶の中で 君だけを 拾い集めて 繋げて 部屋中に 映して 眺めながら 込み上げる痛みで 君を 確かめている
La la la…
光も水も 吸わないくらいに 腐敗して 根も葉も無い誓いで 胸の傷を 塞いで 並ぶ2つのグラス 役割果たす 事もなく ああ そのままで 君の 触れたままで
淡々と 降り積もった 記憶の中で 君だけを 拾い集めて 繋げて 部屋中に 映して 眺めながら 込み上げる痛みで 君を 確かめている
正しくなくて いいからさ 優し過ぎる 君のまま 笑ってて欲しかった だけなのに それなのに 涙の量 計れるなら 随分遅ればせながら やっと今 君のとなりまで 追い付いて 見付けたのさ
淡々と 降り積もった 記憶の中で 君だけを 拾い集めて 繋げて 部屋中に 映して 眺めながら 何ひとつ 消えない君を 抱きしめて眠る
君が ささやく言葉が その響きが 行き場を失くして 部屋を 彷徨ってる 嗅いでしまった香りが 触れた熱が 残ってるうちは 残ってるうちは
浮かび上がる君は あまりに鮮やかで まるで そこにいるかと 手を伸ばすところで ふっと消えてしまう
|
Film out BTS (Boudan Shounendan)
Lyricist: Shimizu Iyori (Back Number) Composer: UTA ・Jung Kook・ Shimizu Iyori (Back Number)
Ukabiagaru kimi wa Amari ni azayaka de Maru de Soko ni iru ka to Te wo nobasu tokoro de Futto kiete shimau
Tantan to Furitsumotta Kioku no naka de Kimi dake wo Hiroi atsumete Tsunagete Heyajuu ni Utsushite Nagame nagara Komiageru itami de Kimi wo Tashikamete iru
La la la…
Hikari mo mizu mo Suwanai kurai ni Fuhai shite Ne mo ha mo nai chikai de Mune no kizu wo fusaide Narabu futatsu no GURASU Yakuwari hatasu Koto mo naku Aa sono mama de Kimi no Fureta mama de
Tantan to Furitsumotta Kioku no naka de Kimi dake wo Hiroi atsumete Tsunagete Heyajuu ni Utsushite Nagame nagara Komiageru itami de Kimi wo Tashikamete iru
Tadashiku nakute Ii kara sa Yasashi sugiru Kimi no mama Warattete hoshikatta Dake nano ni Sore nano ni Namida no ryou Hakareru nara Zuibun okurebase nagara Yatto ima Kimi no tonari made Oitsuite Mitsuketa no sa
Tantan to Furitsumotta Kioku no naka de Kimi dake wo Hiroi atsumete Tsunagete Heyajuu ni Utsushite Nagame nagara Nani hitotsu Kienai kimi wo Dakishimete nemuru
Kimi ga Sasayaku kotoba ga Sono hibiki ga Ikiba wo nakushite Heya wo Samayotteru Kaide shimatta kaori ga Fureta netsu ga Nokotteru uchi wa Nokotteru uchi wa
Ukabiagaru kimi wa Amari ni azayaka de Maru de Soko ni iru ka to Te wo nobasu tokoro de Futto kiete shimau
|
Film out BTS (Boudan Shounendan)
Lyricist: Iyori Shimizu (Back Number) Composer: UTA ・Jung Kook・ Iyori Shimizu (Back Number)
You who come to my mind, look so vivid as if you are there But when I reach out my hands, you suddenly disappear
Between the memories that gently fell and piled up, I just gather anything about you, connecting everything, then I reflect them to all corners of the room While looking at them, I'm ascertaining you with all the pain welling up my heart
La la la…
Without absorbing light and water, I'm decaying I cover the wound of my heart with groundless promises Two glasses lined up can't even fulfill their functions Ah I let them stay like that, since you last touched them
Between the memories that gently fell and piled up, I just gather anything about you, connecting everything, then I reflect them to all corners of the room While looking at them, I'm ascertaining you with all the pain welling up my heart
There is no need to be right Even though I just want you who are too kind as the way you're to keep on smiling Even so, if the tear capacity could be measured, it's too late, but finally now I can catch up to your side and found you
Between the memories that gently fell and piled up, I just gather anything about you, connecting everything, then I reflect them to all corners of the room While looking at them, I fall asleep, embracing you who never disappear even for the slightest
Those echoes of your whispering words have lost their destination and wandering the room While the scent I ended up smelling, while the heat I touched is still lingering, still remaining
You who come to my mind, look so vivid as if you are there But when I reach out my hands, you suddenly disappear
|
Film out BTS (Boudan Shounendan)
Lyricist: Iyori Shimizu (Back Number) Composer: UTA ・Jung Kook・ Iyori Shimizu (Back Number)
Dirimu yang terlintas di dalam benakku, terlihat begitu jelas seakan-akan ada di sana Tapi ketika kuulurkan tangan, kau serta merta sirna
Di antara kenangan yang jatuh dan menumpuk dengan lembutnya, kuhanya mengumpulkan segala tentangmu saja, menghubungkan semuanya, lalu kupantulkan ke seluruh pelosok ruangan Sambil memandanginya, kumemastikan dirimu dengan pedih yang semakin memenuhi hatiku
La la la…
Tanpa menyerap cahaya dan air, aku pun membusuk Kututup luka hatiku dengan janji tak berdasar Dua buah gelas berjajar tanpa bisa menuntaskan fungsinya Ah kubiarkan tetap seperti itu Tetap pernah disentuh olehmu
Di antara kenangan yang jatuh dan menumpuk dengan lembutnya, kuhanya mengumpulkan segala tentangmu saja, menghubungkan semuanya, lalu kupantulkan ke seluruh pelosok ruangan Sambil memandanginya, kumemastikan dirimu dengan pedih yang semakin memenuhi hatiku
Tak perlu menjadi benar Padahal kuhanya ingin dirimu yang terlalu baik apa adanya itu selalu tersenyum Meskipun begitu, jika kapasitas air mata bisa diukur, sudah begitu terlambat, akhirnya sekarang kubisa menyusul hingga ke sisimu dan telah menemukanmu
Di antara kenangan yang jatuh dan menumpuk dengan lembutnya, kuhanya mengumpulkan segala tentangmu saja, menghubungkan semuanya, lalu kupantulkan ke seluruh pelosok ruangan Sambil memandanginya, aku pun terlelap dengan memeluk dirimu yang tak sedikit pun sirna
Gema dari kata-kata yang kau bisikkan itu, telah kehilangan tempat yang ditujunya dan berkelana di ruangan Selagi aroma yang terlanjur kucium ini, selagi suhu tubuh yang kusentuh ini masih tersisa, masih tersisa
Dirimu yang terlintas di dalam benakku, terlihat begitu jelas seakan-akan ada di sana Tapi ketika kuulurkan tangan, kau serta merta sirna
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia