DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Sawano Hiroyuki [nZk]: mizuki - Avid Lyrics

Avid 歌詞
Avid Lyrics
Lirik Lagu Avid
Song Details
Avid
Candu
Sawano Hiroyuki[nZk]
mizuki
作詞:cAnON.
作曲:澤野弘之
Lyricist: cAnON.
Composer: Hiroyuki Sawano
アニメAnime
86-エイティシックス
エンディングテーマ
86 (Eighty Six)
Ending Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English Indonesian
か弱い光が
指差す先
Silent haze 
霞みがちに
捉える影
6/8(ハチロク)のリズム 
掻き乱される
ぎこちない
innocent calm

Close my eyes
and figure out
the vacancy
I don't know
what I wanted
or you made me do
散り散りに
刻む
本当の世界で
笑えるか?

Don't you get there?
It calls
仰いだ空が
色を変えるから
My naked heart
can hear echoes
識らず求めた
Avidity

拙(つたな)い祈りが
織りなす波
Violent maze 
砂にまみれ
埋まる足
鼓膜に響く
in2(インツー) 下される
とめどない
resonant harm

Plug my ears
and figure out
the tendency
You don't know
how reckless you are
You made me blue
絶え絶えに噤(つぐ)む
本当の思いを
拾えるか?

Don't you get there?
It calls
意固地な
希望を拓(ひら)く
螺旋の奏(そう)
My rusted heart
can hear echoes
あの日なくした
Avidity

Whisper your name again
Then restart it
right away
Oh my bitter color
ardor wander
Gotta feel
it undercover
行方も知らない

Don't you get there?
It calls
仰いだ空が
色を変えるから
My naked heart
can hear echoes
識らず求めた
Avidity

Whisper your name again
Then restart it
right away
Oh my bitter color
ardor wander
Gotta feel it
undercover
行方も知らない
あの日の群青
Kayowai hikari ga 
Yubisasu saki
Silent Haze
Kasumi gachi ni
Toraeru kage
Hachi roku no RIZUMU
Kakidasareru
Gikochinai
innocent calm

Close my eyes
and figure out
the vacancy
I don’t know
what I wanted
or you made me do
Jirijiri ni
Kizamu
Hontou no sekai de
Waraeru ka?

Don’t you get there?
It calls
Aoida sora ga
Iro wo kaeru kara
My naked heart
can hear echoes
Shirazu motometa
Avidity

Tsutanai inori ga
Orinasu nami
Violent maze
Suna ni mamire
Umaru ashi
Komaku ni hibiku
in2 kudasareru
Tomedonai
resonant harm

Plug my ears
and figure out
the tendency
You don’t know
how reckless you are
You made me blue
Taedae ni tsugumu
Hontou no omoi wo
Hiroeru ka?

Don’t you get there?
It calls
Ikoji na
Kibou wo hiraku
Rasen no sou
My rusted heart
can hear echoes
Ano hi nakushita
Avidity

Whisper your name again
Then restart it
right away
Oh my bitter color
ardor wander
Gotta feel it
undercover
Yukue mo shiranai

Don’t you get there?
It calls
Aoida sora ga
Iro wo kaeru kara
My naked heart
can hear echoes
Shirazu motometa
Avidity

Whisper your name again
Then restart it
right away
Oh my bitter color
ardor wander
Gotta feel it
undercover
Yukue mo shiranai
Ano hi no gunjou
The tip pointed 
by a dim light
is a Silent Haze
The shadows
are caught by the haze
The stiff
innocent calm
has been disturbed
by the rhythm of 86

Close my eyes
and figure out
the vacancy
I don’t know
what I wanted
or you made me do
Can you laugh
at the true world
that is being
scatteredly minced?

Don’t you get there?
It calls
This sky I gazed at
has changed its color
My naked heart
can hear echoes
Unconsciously wished for
an Avidity

The wave
interweaving inept prayers
is a Violent maze
My feet are buried,
covered with sand
The deduced in2,
echoes in my eardrums
The endless
resonant harm

Plug my ears
and figure out
the tendency
You don’t know
how reckless you are
You made me blue
Can you pick up
your true feelings
that are faint and silent?

Don’t you get there?
It calls
A spiral of rhythm
that opens
stubborn hopes
My rusted heart
can hear echoes
An Avidity
I lost that day

Whisper your name again
Then restart it
right away
Oh my bitter color
ardor wander
Gotta feel it
undercover
I don't know where to go

Don’t you get there?
It calls
This sky I gazed at
has changed its color
My naked heart
can hear echoes
Unconsciously wished for
an Avidity

Whisper your name again
Then restart it
right away
Oh my bitter color
ardor wander
Gotta feel it
undercover
That day's ultramarine
doesn't know where to go
Ujung yang ditunjuk
oleh cahaya redup
adalah Kabut Sunyi
Bayangan pun
tertangkap oleh kabut
Ketenangan tanpa dosa
yang terasa kaku
telah diganggu
oleh irama 86

Tutuplah mataku
dan cari tahu kehampaannya
Kutak tahu apakah diriku
menginginkan hal ini
atau dirimu yang
membuatku melakukannya
Dapatkah kau tertawa
di dunia sebenarnya
yang tercincang,
tercerai berai?

Bukankah kau sampai di sana?
Hal itu memanggil
Langit yang telah kupandangi ini
akan mengubah warnanya
Hatiku yang telanjang
bisa mendengar gema
Tanpa sadar mendambakan
candu yang begitu besar

Gelombang yang merangkai
doa yang tak layak
adalah Labirin yang kasar
Kakiku terkubur,
penuh dengan pasir
in2 yang disimpulkan,
bergema di gendang telingaku
Kerugian gema
yang tiada hentinya

Sumbat telingaku
dan cari tahu
kecenderungannya
Kau tak tahu
betapa cerobohnya dirimu,
membuatku mengharu biru
Dapatkah kau memungut
perasaan sejatimu
yang lemah membisu?

Bukankah kau sampai di sana?
Hal itu memanggil
Pusaran irama
yang membuka
harapan keras kepala
Hatiku yang berkarat
bisa mendengar gema
Candu begitu besar
yang kuhilangkan hari itu

Bisikkan namamu lagi
Kemudian ulang kembali
sekarang juga
Oh warnaku yang pahit
hasrat mengembara
Kuharus merasakannya
secara rahasia
Tak tahu menuju ke mana

Bukankah kau sampai di sana?
Suatu hal memanggil
Langit yang telah kupandangi ini
akan mengubah warnanya
Hatiku yang telanjang
bisa mendengar gema
Tanpa sadar mendambakan
candu yang begitu besar

Bisikkan namamu lagi
Kemudian ulang kembali
sekarang juga
Oh warnaku yang pahit
hasrat mengembara
Kuharus merasakannya
secara rahasia
Lazuardi hari itu
Tak tahu ke mana menuju
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

7 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. thank you for the translations T-T

    ReplyDelete
  2. Keren banget terjemahannya , dari dulu gak pernah kecewa sama terjemahan disini , pen nangis saya bacanya sambil denger lagunya uh keren dah pokoknya!!!!!!!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Gak tau kenapa saya senang dengernya, berhasil bikin orang nangis lewat kata-kata xD
      Terima kasih udah mampir yaa!!

      Delete
  3. Thank you for the lyric of this song. . I'm still crying.. ;DD

    ReplyDelete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.