Hello dreamers!!
Thanks for visiting,
I'm still new to Suichan's song.
Believe it or not,
I translated this song,
while working out (indoor) XD
Thanks for visiting,
I'm still new to Suichan's song.
Believe it or not,
I translated this song,
while working out (indoor) XD
GHOST 歌詞
GHOST Lyrics
Lirik Lagu GHOST
Song Details | |
---|---|
GHOST | |
Hantu |
|
星街すいせい | Hoshimachi Suisei |
作詞: 星街すいせい 作曲: 佐藤厚仁 (Dream Monster) 編曲: 佐藤厚仁 (Dream Monster) |
Lyricist: Hoshimachi Suisei Composer: Atsuhito Sato (Dream Monster) Arranger: Atsuhito Sato (Dream Monster) |
Support The Artist(s) via: | |
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
---|---|---|---|
パッと弾けた |
Patto hajiketa |
I passed through the days |
Kujalani hari-hari |
Translation Notes:
(I took this
from a YouTube comment)
During her live talk,
Suisei explained
the meaning of this song.
V-Tubers are similar to a ghost
as they really exist but not
at the same time.
So, she wants everyone to accept
that V-Tubers are really exist,
that's why she's also working
really hard to realize it.
(I took this
from a YouTube comment)
During her live talk,
Suisei explained
the meaning of this song.
V-Tubers are similar to a ghost
as they really exist but not
at the same time.
So, she wants everyone to accept
that V-Tubers are really exist,
that's why she's also working
really hard to realize it.
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
hai natalia
ReplyDeleteHalo juga, Anon!
DeleteBagus bgt translate nya. makasih banyak, senpai
ReplyDeleteSama2, makasi banyak juga sudah mampir ya 😉
DeleteThank you for the translation!
ReplyDeleteJust a small typo that I noticed in Romaji.
Sanzan uranda
Akarusa wo
In Kanji part it says "to" instead of "wo".
Thanks anon!
DeleteRomaji & translation fixed!
Makasih banget udh dibuatin liriknya!! Keep it up!!
ReplyDeleteIyess, sama2, makasi yaa, makasii juga udah berkunjung 😆
DeleteTerima kasih
ReplyDeleteSama-sama, terima kasih sudah berkunjung ya!!
DeleteThank youu jd tau artinya.
ReplyDeleteTrus lengkap bat dr romaji eng ma indo dah kece.
Oiya yg di tln juga baru denger pdhl gw simp sama suisei tp gtw soal itu emang suisei keren bat da.
Semangat terus bikinnya :)
Iyaap, saya baca gitu dari komen-komen di official YouTube Suichan, makasii juga udah mampir yaa
DeleteTq bgt min udh di translate pdhl baru semalem gak sengaja nemu lagunya ampe diputer ulang truss lumayan enak.
ReplyDeletePokoknya suisei debest dah :)
Sama-sama, terima kasih udah mampir juga yaa XD
Delete