DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

TRUE - Another colony Lyrics

Another colony Lyrics
Another colony 歌詞
Lirik Lagu Another colony
Kanji Romanized English
Indonesian
Another colony
TRUE

作詞:唐沢美帆
作曲:中野領太

どうして 希望を
持つひとだけ
心に 絶望を
知るのだろう

どうして 勇気を
持つひとだけ
名誉の果てに 
傷を負うのだろう

悲しい出来事に 
目を
伏せたくなくて
新しい夜明けを 
夢と
名付けてみせた
ねじれた 夜の隙間に 
光がおちる
空が泣いているよ

世界の果て なんて 
知らないけれど
この手が
届く場所は 
守りたくて
戦う理由 ひとつ 
睨みつけた
許しあうことの 
答えになる 
僕らは
負けちゃいけない

たとえば
言葉が
違くてもいい
生まれたところが 
違くたっていい

知らないことを
知ろうと 
触れあう瞬間
開け放つ
窓から 
未来の匂いがした
ほどけた
手のひらに 
重なる
人の影
愛つのる 
やさしい世界

綺麗なもの なんて 
要らないけれど
汚れて
しまう程に 
胸が
痛いよ
命の定義 ひとつ 
刻みつけた
孤独な正義を 
振りかざす 
奴らなんかに
負けちゃいけない

そんな風に僕は
何度も
言い聞かしていくんだ
二度と
戻れない過去が 
遠くで叫ぶよ
「ほら 死ぬより
怖いことがさ、
あるだろう?」

敗北も
勝利も
大嫌いなんだ

世界の果て なんて 
知らないけれど
この手が
届く場所は 
守りたくて
戦う理由 ひとつ 
睨みつけた
許しあうことの 
答えになる 
僕らは
負けちゃいけない
Another colony
TRUE

Lyricist: Karasawa Miho
Composer: Nakano Ryota

Doushite kibou wo
Motsu hito dake
Kokoro ni zetsubou wo
Shiru no darou

Doushite yuuki wo
Motsu hito dake
Meiyo no hate ni
Kizu wo ou no darou

Kanashii dekigoto ni
Me wo
Fusetakunakute
Atarashii yowake wo
Yume to
Nazukete miseta
Nejireta yoru no sukima ni
Hikari ga ochiru
Sora ga naiteiru yo

Sekai no hate nante
Shiranai keredo
Kono te ga
Todoku basho wa
Mamoritakute
Tatakau riyuu hitotsu
Niramitsuketa
Yurushiau koto no
Kotae ni naru
Bokura wa
Makecha ikenai

Tatoeba
Kotoba ga
Chigakute mo ii
Umareta tokoro ga
Chigakutatte ii

Shiranai koto wo
Shirou to
Fureau shunkan
Akehanatsu
Mado kara
Mirai no nioi ga shita
Hodoketa
Tenohira ni
Kasanaru
Hito no kage
Ai tsunoru
Yasashii sekai

Kirei na mono nante
Iranai keredo
Yogorete
Shimau hodo ni
Mune ga
Itai yo
Inochi no teigi hitotsu
Kizamitsuketa
Kodoku na seigi wo
Furikazasu
Yatsura nanka ni
Makecha ikenai

Sonna fuu ni boku wa
Nando mo
Iikikashite iku nda
Nidoto
Modorenai kako ga
Tooku de sakebu yo
“Hora shinu yori
Kowai koto ga sa,
Aru darou?”

Haiboku mo
Shouri mo
Daikirai nanda

Sekai no hate nante
Shiranai keredo
Kono te ga
Todoku basho wa
Mamoritakute
Tatakau riyuu hitotsu
Niramitsuketa
Yurushiau koto no
Kotae ni naru
Bokura wa
Makecha ikenai
Another colony
TRUE

Lyricist: Miho Karasawa
Composer: Ryota Nakano

I wonder why only
those who have hope,
know the despair
in their heart?

I wonder why only
those who have courage,
sustain a wound
at the end of their honor?

I don't want
to cast down my eyes
to sad events
I've tried to name
the new dawn as a dream
The light falls into
the crack of
the twisting night
The sky is crying

Although I don't know where
the end of the world is,
but I want to protect
any places reachable
by my hands
I glared at
the single reason to fight
We who have
chosen the answer
to forgive each other,
can't lose no matter what

For example,
it doesn't matter if
our language is different
It doesn't matter if
our place of birth is different

Right at the moment
when we touched each other,
want to understand
things we don't know,
there was
a smell of the future
from the left open window
Shadows of people
piled up
on the unfolded palms
A gentle world
where love gathers

Although I don't need
anything beautiful,
but my heart
ached even more
when I accidentally
stained it
I engraved
the single meaning of life
We can't lose
no matter what
to those guys who wield
a solitude justice

Like that, I'll keep
convincing myself
over and over again
From afar I heard
the screaming of a past
that can't return anymore
"See,
there is something
far scarier than death, right?"

Neither defeat
nor victory,
I really hate both of them

Although I don't know where
the end of the world is,
but I want to protect
any places reachable
by my hands
I glared at
the single reason to fight
We who have
chosen the answer
to forgive each other,
can't lose no matter what
Another colony
TRUE

Lyricist: Miho Karasawa
Composer: Ryota Nakano

Mengapa gerangan hanya orang
yang memiliki harapan saja
yang memahami rasa putus asa
di dalam hatinya?

Mengapa gerangan hanya orang
yang memiliki keberanian saja
yang memikul luka
di penghujung martabatnya?

Kutak ingin menundukkan
pandangan mataku pada
kejadian yang menyedihkan
Kutelah mencoba untuk
memberikan nama
fajar yang baru sebagai impian
Cahaya pun jatuh
ke celah malam berliku
Sang langit tengah menangis

Meski kutak tahu di mana
penghujung dunia berada,
tapi kuingin melindungi
tempat yang terjangkau
oleh tanganku ini
Kutatap tajam satu-satunya
alasan untuk bertarung
Kita yang telah
memilih jawaban
untuk saling memaafkan ini,
tak boleh sampai kalah

Tak jadi masalah
jika semisalnya
bahasa kita berbeda
Tak masalah juga jika
tempat lahir kita berbeda

Tepat di momen ketika
kita saling menyentuh,
hendak memahami
hal yang tak kita ketahui,
terciumlah aroma masa depan
dari jendela
yang dibiarkan terbuka
Bayangan orang menumpuk
di atas telapak tangan
yang terbentang
Dunia penuh kasih sayang
tempat cinta berkumpul

Meski kutak butuh
hal yang indah,
tapi hatiku
semakin terasa sakit
ketika kutak sengaja
menodainya
Kutorehkan satu-satunya
makna dari kehidupan
Kita tak boleh sampai kalah
dari orang-orang
yang melayangkan
keadilan sepi itu

Dengan begitu,
ku'kan terus meyakinkan diri
berulang kali
Dari jauh kudengar
teriakan masa lalu
yang tak'kan bisa kembali lagi
"Lihatlah, ada hal
yang lebih menakutkan
daripada kematian 'kan?"

Baik kekalahan
maupun kemenangan,
aku sangat membenci keduanya

Meski kutak tahu di mana
penghujung dunia berada,
tapi kuingin melindungi
tempat yang terjangkau
oleh tanganku ini
Kutatap tajam satu-satunya
alasan untuk bertarung
Kita yang telah
memilih jawaban
untuk saling memaafkan ini,
tak boleh sampai kalah
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.