DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

yama - Issun no Aka Lyrics

Home > Singer > yama > Issun no Aka Lyrics
一寸の赤 歌詞
Issun no Aka Lyrics
Lirik Lagu Issun no Aka
Song Details
一寸の赤 A Glimmer of Red
Issun no Aka Secercah Merah
yama
作詞・作曲:
にお
Lyricist・Composer:
Nio
アニメAnime
レインボーファインダー
セブンイレブン
ショートアニメ
Rainbow Finder
Seven Eleven Japan
Short Anime
Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
ずっと変わらない
日々の中で
そっと
揺れるもの
いつも支えられていた
その笑顔に
嘘のない
真っ直ぐな瞳に
やさしい声に

ああ気付けなかった
いつでも側に
居たからかな
意地張ったりしないで
正しい距離で
そう冷静に
君をもっと
知りたいんだ
ああ見上げた空は
余りに鮮やかな赤
走り出した 
声の鳴る方へ

ずっと変わらないよと
根拠なしでも
言い切って
イエス/ノーだけじゃ
心許ない
その笑顔と
嘘のない
真っ直ぐな
瞳と
やさしい声で
ちゃんと言って

会えない時間で
また強くなれる?
許されるなら
このまま少し
君の髪が
赤く染まる間
ここで眠っていたい

――ああ気付けなかった
一緒に
よく帰った道
こんなに何もない
寂しい景色だっけ
すべてが君で
輝いていたんだ
ああ横目で見た
余りに鮮やかな赤
背筋伸ばしたら
新しい明日へ
Zutto kawaranai 
Hibi no naka de
Sotto
Yureru mono
Itsumo sasaerareteita
Sono egao ni
Uso no nai
Massugu na hitomi ni
Yasashii koe ni

Aa kizukenakatta
Itsu demo soba ni
Ita kara kana
Ijihattari shinaide
Tadashii kyori de
Sou reisei ni
Kimi wo motto
Shiritai nda
Aa miageta sora wa
Amari ni azayaka na aka
Hashiridashita
Koe no naru hou e

Zutto kawaranai yo to
Konkyo nashi demo
Ii kitte
IESU / NOO dake ja
Kokoromotonai
Sono egao to
Uso no nai
Massugu na
Hitomi to
Yasashii koe de
Chanto itte

Aenai jikan de
Mata tsuyoku nareru?
Yurusareru nara
Kono mama sukoshi
Kimi no kami ga
Akaku somaru aida
Koko de nemutte itai

Aa kizukenakatta
Issho ni
Yoku kaetta michi
Konna ni nani mo nai
Sabishii keshiki da kke
Subete ga kimi de
Kagayaiteita nda
Aa yokome de mita
Amari ni azayaka na aka
Sesuji nobashitara
Atarashii asu e
Something 
that gently swaying
in the middle of
the never changing days
Your smile
that always supports me,
your straightforward eyes
without any lies,
and your gentle voice

Ah, I could never notice it
Is it because
you are always
by my side?
Don't be stubborn
Yes, just on the
right distance and calmly,
I want to know you more
Ah, the sky that I gazed at
was very bright red
I start running
towards where your voice is

I won't change forever
I stated it
even without
any clear reason
If only with YES / NO,
it would be doubtful
Please properly answer it
through your smile,
your straightforward eyes
without any lies,
and your gentle voice

Can we get even stronger
at the time when we can't meet?
If you don't mind,
I'd like to stay like this,
sleeping here for a bit
while your hairs
are dyed in red

Ah, I could never notice it
The way home
we often walk through together
turns out to be a lonesome scene
without anything like this, huh?
Everything shines bright
thanks to you
Ah I gave the very bright red
a sidelong glance
I straighten my back,
heading to new tomorrow
Suatu hal 
yang perlahan bergetar
di tengah hari-hari
yang senantiasa tak berganti
Senyumanmu
yang selalu mendukungku,
manik matamu yang begitu jujur
tanpa dusta
serta suara lembutmu

Ah kutak pernah bisa menyadarinya
Apakah karena dirimu
selalu ada di sisiku?
Janganlah keras kepala
Ya, dengan jarak yang tepat
dan lebih tenang,
kuingin mengenalmu
lebih dekat lagi
Ah langit yang kupandangi
berwarna merah yang amat cerah
Kumulai berlari
menuju ke arah suaramu berada

Selamanya aku tak'kan berubah
Kalimat itu kunyatakan jelas,
meski tanpa alasan tegas
Kalau hanya dengan
YES/NO saja terasa meragukan
Jawablah pasti
melalui senyumanmu,
melalui manik mata
yang begitu jujur
tanpa dusta
serta melalui suara lembutmu

Bisakah kita menjadi lebih kuat lagi
di waktu ketika kita tak bisa bertemu?
Jika dirimu tak keberatan,
kuingin tetap seperti ini,
tertidur sebentar di sini
ketika gerai rambutmu
terbenam dalam merah

Ah kutak pernah bisa menyadarinya
Jalan pulang yang sering
kita lalui bersama
ternyata adalah pemandangan sepi
tanpa apa-apa seperti ini, ya?
Semuanya bersinar terang
berkat adanya dirimu
Ah merah yang amat cerah
kulihat melalu ekor mata
Kutegakkan punggung,
menuju ke hari esok yang baru
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.