みまもる約束を 贈りものにして あげる 振りむいた時に やすらげる まあるい 小さなもの
寂しい夜には 歩幅を あわせてくる 優しい光のような 歌になりたい
離れてても よりそってる 淡い月の足跡 別れだけど 別れじゃない 大切な 夢なら 背中を 照らしたい
与えられる 日から 与えていく ほうの側へ 欠けては満ちるを 繰りかえす 十五夜は 道半ば
いつでも 近くで 見つめていてほしいと 笑ってくれた 記憶で 生かされていく
誰かのために なれること ありがとうの 広さで あふれることない 涙は せつなさに 似ている 蒼い月の雫
そのままが 目じるし あなたらしく いてくれたら 立ち止まったり 駆けだす速さに 私はついていく
誰かのために なれること ありがとうの 広さで あふれることない 涙は 蒼い月の雫
離れてても よりそってる 淡い月の足跡 別れだけど 別れじゃない 大切な 夢なら 背中を 照らしたい
|
Mimamoru yakusoku wo Okurimono ni shite Ageru Furimuita toki ni Yasurageru Maarui Chiisana mono
Samishii yoru ni wa Hohaba wo Awasete kuru Yasashii hikari no youna Uta ni naritai
Hanaretete mo Yorisotteru Awai tsuki no ashiato Wakare dakedo Wakare janai Taisetsu na Yume nara Senaka wo Terashitai
Ataerareru Hi kara Ataete iku Hou no gawa e Kakete wa michiru wo Kurikaesu Jyuugoya wa Michi nakaba
Itsu demo Chikaku de Mitsumete ite hoshii to Waratte kureta Kioku de Mitasarete iku
Dareka no tame ni Nareru koto Arigatou no Hirosa de Afureru koto nai Namida wa Setsunasa ni Niteiru Aoi tsuki no shizuku
Sono mama ga Mejirushi Anata rashiku Ite kuretara Tachidomattari Kakedasu hayasa ni Watashi wa tsuite iku
Dareka no tame ni Nareru koto Arigatou no Hirosa de Afureru koto nai Namida wa Aoi tsuki no shizuku
Hanaretete mo Yorisotteru Awai tsuki no ashiato Wakare dakedo Wakare janai Taisetsu na Yume nara Senaka wo Terashitai
|
As a gift, I'll give you a promise you must keep A round and tiny thing that makes me feel at peace when I turned back
I want to be a song like a gentle light that match your steps in the lonely night
Even if we're far apart, we will be getting closer The faint moon's footprints It's a separation but not a good-bye If it's for the sake of your precious dream, I want to shine on your back
From the day when I was blessing to being on the side that gives blessings Even the night of the full moon that repeatedly wanes and becomes full is still halfway through
I want you to always look at me, always close to me My heart is filled with memories when you smile at me
Getting used of doing something for someone's sake, how wide the meaning of "thank you" Tears that never overflow are similar to pain The drops of a blue moon
Just stay like that, you are my guide, if you keep being yourself When you're stand still, I'll follow you as fast as I run
Getting used of doing something for someone's sake, how wide the meaning of "thank you" Tears that never overflow are the drops of a blue moon
Even if we're far apart, we will be getting closer The faint moon's footprints It's a separation but not a good-bye If it's for the sake of your precious dream, I want to shine on your back
|
Sebagai sebuah hadiah, ku'kan memberikan janji yang harus kau pegang Suatu hal berbentuk bundar dan mungil yang membuatku merasa damai ketika berbalik ke belakang
Kuingin menjadi sepucuk lagu bagaikan cahaya penuh kasih yang menyelaraskan langkahmu di malam yang sepi
Terpisah jauh pun kita akan menjadi semakin dekat Jejak kaki temaram rembulan Saatnya berpisah tapi ini bukanlah selamat tinggal Jika demi mimpi berharga, kuingin menyinari sosok belakangmu
Semenjak hari ketika aku dilimpahi berkat hingga menjadi ke sisi yang memberikan berkat Malam bulan purnama yang berulang kali menyusut dan menjadi penuh pun masih berada di separuh jalan
Kuinginkanmu senantiasa memperhatikanku, selalu berada di dekatku Hatiku pun terpenuhi oleh memori ketika kau tersenyum padaku
Menjadi terbiasa melakukan suatu hal demi seseorang, betapa luasnya makna kata "Terima kasih" Air mata yang tak pernah bercucuran serupa dengan kepedihan Tetes rembulan biru
Apa adanya dirimu adalah tuntunan bagiku, jika kau tetap menjadi dirimu sendiri Ketika dirimu terdiam terpaku, ku'kan mengikutimu secepat berlari
Menjadi terbiasa melakukan suatu hal demi seseorang, betapa luasnya makna kata "Terima kasih" Air mata yang tak pernah bercucuran adalah tetes rembulan biru
Terpisah jauh pun kita akan menjadi semakin dekat Jejak kaki temaram rembulan Saatnya berpisah tapi ini bukanlah selamat tinggal Jika demi mimpi berharga, kuingin menyinari sosok belakangmu
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia