DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Takuma Terashima - Nameless Story Lyrics

Nameless Story Lyrics
Nameless Story 歌詞
Lirik Lagu Nameless Story
Romanized English
Indonesian
Nameless Story
Takuma Terashima

Lyricist: Terashima Takuma
Composer: Uematsu Noriyasu
(Elements Garden)

Mada dare mo shiranai
FIKUSHON wo
Koeteiku
Na mo nai
Monogatari wo hirake!

Miageta sora ni
Hirogaru kibou
“what’s the name?”
Aimai na hibi ni
Madou
Tachisukumu youna
Haruka na yume mo
Zetsubou mo
Kuraitsukushite

Negai no katachi
Kizamikomu koe
Motto motto tsuyoku
fly high!

Mada dare mo
Shiranai FIKUSHON no
Mukou de
JIRIJIRI to mebaeta
Shoudouteki na skill
to stay alive
Ima kanjiru
Subete ga
RIARU nara
Itsuka akashi ni
Naru darou
(hitotsu hitotsu
KIMI wo)
Nazuke ni yukou
(to the east,
to the west,
to the high)
stand up
to the period!
Saa ikou!

Ikiru kate wa
Doko de umareru no
We belong to
Yakkai darake no machi
Me ga kuramu youna
Asayake sae mo
Wasuresaru kurai no
Hibi de

KAMI-SAMA wa
Ittai nani wo kureta no
Kotae sagasu tabi e
start out!

Sono te wo
Kasumete
Koboreru kiseki wo
GIRIGIRI de
Tsunaida
Shougekiteki na
brand new destiny
KIMI kara
Afuredasu namida mo
Itsuka hokori ni
Naru darou
(isshun isshun kawaru)
Toki no naka de
(hikaru
KIMI no asu e)
Now
or never,
you can go!

We just…
Itsuka egaita
FIKUSHON no
Mannaka de
HIRIHIRI to wakitatsu
Honnouteki na
Sono kagayaki wo
Jibun dake no
RIARU ni
Dekita nara
Mou madou koto wa
Nai darou
(KIMI no
monogatari ni)
Saa nazukeyou… !

Mada dare mo shiranai
FIKUSHON wo
Sono te de
Egaki tsuzukeru koto wo
Yamenaide you,
just be yourself!
Me no mae ni
Hirogaru subete ga
KIMI wo
Irodotteiku darou
(hitotsu hitotsu
Ima wo)
Nazukete yukou
(to the east,
to the west,
to the high)
stand up
to the period!

(you can shout,
you can fly,
you can go! )
“Nameless Story”
is over.
Nameless Story
Takuma Terashima

Lyricist: Takuma Terashima
Composer: Noriyasu Uematsu
(Elements Garden)

I'll keep surpassing
the fictional imagination
that nobody knows yet
Open wide
the nameless story of life!

Hopes spread out
at the sky that I look up
“what’s the name?”
Just bite at the despair
and the distant dreams
that seem to be petrified
because they are
getting confused
by the ambiguous days

The shape of hopes
The etched voice
Get stronger, even stronger
fly high!

The impulsive skill
to stay alive
has been sprouting
bit by bit
at the other side of
the fictional imagination
that nobody knows yet
If everything I feel
is real,
it'll become
a proof, one day
Let's give them a name,
one by one
the life named you
(to the east,
to the west,
to the high)
stand up
to the period!
Let's go!

Where was
the encouragement of life born?
We belong to a town
that full of nothing
but problems
Full of days
that even make us forget
the dazzling morning glow

What the heck
has God given you?
Let's begin a journey
to find the answer

At the last moment,
I made it on time to connect
this overflowing miracle
that was brushing
against my hand
An astonishing
brand new destiny
Tears overflowing
from you
will become a pride,
one day
In the middle of
(instantly changing time)
(towards
your shining future)
Now
or never,
you can go!

We just…
It's stinging
appeared suddenly
in the middle of
the fictional imagination
that I depicted
someday
If I could make
that instinctive radiance
as my own real thing,
then I had nothing
to doubt.
Hurry up,
let's give a name
(for your story...!)

So that
you never stop painting
a fictional imagination
that nobody knows yet
with your hands,
just be yourself!
Me no mae ni
Everything lies
before your eyes
will give you a color
Let's give a name
(to the present,
one by one)
(to the east,
to the west,
to the high)
stand up
to the period!

(you can shout,
you can fly,
you can go! )
“Nameless Story”
is over.
Kisah Tak Bernama
Takuma Terashima

Lyricist: Takuma Terashima
Composer: Noriyasu Uematsu
(Elements Garden)

Ku'kan terus melampaui
imajinasi fiksi yang belum
diketahui oleh siapa pun
Bukalah lebar kisah kehidupan
yang tak bernama

Harapan terbentang luas
di langit yang kupandangi
“Apa namanya?”
Gigitlah habis
keputusasaan
dan juga segala mimpi jauh
yang seolah terdiam terpaku
karena dibuat bingung
oleh hari-hari yang ambigu

Wujud harapan
Suara yang terukir
Lebih dan lebih kuat lagi,
terbanglah tinggi!

Kemampuan untuk
bertahan hidup sesuai
dorongan hati telah
sedikit demi sedikit berpucuk

di sisi lain
imajinasi fiksi
yang belum diketahui
oleh siapa pun
Jika segala
yang kurasa ini nyata,
pasti suatu hari
akan menjadi bukti

Mari kita berikan nama
(satu per satu bagi kehidupan
bernama dirimu)
(ke utara,
ke barat
ke yang jauh di sana)
berdirilah
sesuai masanya!
Ayo lekas!

Di manakah
penyemangat hidup itu terlahir?
Kita adalah bagian dari kota
yang penuh dengan masalah
Penuh oleh hari-hari
yang bahkan membuat kita
melupakan lembayung fajar
yang menyilaukan mata

Apa gerangan yang telah
dianugerahkan oleh Tuhan?
Mari kita mulai perjalanan
mencari jawabannya

Di saat-saat terakhir,
kusempat
menghubungkan
keajaiban melimpah
yang mengusap tanganku ini
Takdir benar-benar baru
yang menakjubkan
Air matamu
yang jatuh berlinang pun
suatu hari akan menjadi
suatu kebanggaan
Di tengah sang waktu yang
(sekejap, sekilas berganti)
(menuju masa depanmu
yang berkilauan)
Sekarang
atau tidak sama sekali,
kau bisa pergi!

Kita hanya...
Tiba-tiba muncul
begitu menyengat,
di tengah imajinasi fiksi
yang kubayangkan kala itu
Jika kubisa menjadikan
kemilau yang bersinar
secara naluri itu
sebagai hal sejati
milikku sendiri,
maka sudah tak ada
yang kuragukan lagi
Lekas kita berikan nama
(Bagi
kisahmu...!)

Agar kau tak pernah berhenti
melukisan imajinasi fiksi
yang belum diketahui
oleh siapa pun
dengan tanganmu itu,
tetaplah menjadi
dirimu sendiri!
Segala hal yang terbentang
di depan mata
akan mewarnai dirimu
Mari kita berikan nama
(satu per satu,
bagi masa kini)
(ke utara,
ke barat
ke yang jauh di sana)
,
berdirilah
sesuai masanya!

(kau bisa berteriak,
kau bisa terbang,
kau bisa pergi)
"Kisah tak bernama"
sudah usai.
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.