夜が明けたら 花が咲いて 東の空へ 登り出す 街が目を覚ます その前に そっと開く 世界の秘密
子供の頃の 宝箱に あなたは何を 隠したの? 心の声を 言葉に込めて 耳元で揺れる プリズム
何も変わらなく 見える日々の 片隅で 何かが欠けては 生まれ続けている 駅前の 角の空白に 何があったか 不意に 思い出してみるような
目には見えない 知らない 叫びたい愛が どこかで小さく 世界を救った 笑う、泣きそうに 笑うあなたが 雲の切れ間に ひとり凛と立つ
鍵穴を覗けば 優しい秘密が 今日も時計の針を 回している 誰かが 呼ぶ声がした 約束をしていたんだ 今日もあなたは ネジを回し行く
五時の チャイムが 街に 響いて 家の明かりが 灯り出す 行き交う背中 寄り添う影 窓の奥に 広がる秘密
放たれた 言葉ばかりを 追いかけては その声の思いに いつも 気付けなかった 祈るように黙った あなたの後ろ姿が 不意に 目蓋の裏に映った
上手く言えずに 届かない 滲んだ願いが 今も胸の奥 住み着いている 満ちて満ちても 欠けてゆく 人の移ろいに 一人 戸惑いながら
ページを捲れば 優しい記憶が 今日も遠くから 日々を見守っている 誰かが 水を花壇に そっとあげていた そして私も ネジを回し行く
名前や形を 変えながら 愛が風に 紛れて街に 息づいてる 笑う、 泣きそうに笑う あなたの欠片を 拾うように歩く
目には見えない 知らない 叫びたい愛が どこかで小さく 世界を救った 笑う、泣きそうに 笑うあなたが 雲の切れ間に ひとり凛と立つ
鍵穴を覗けば 優しい秘密が 今日も時計の針を 回している 誰かが 呼ぶ声がした 約束をしていたんだ そして世界は ネジを回し行く |
Yoru ga aketara Hana ga saite Higashi no sora e Noboridasu Machi ga me wo samasu Sono mae ni Sotto hiraku Sekai no himitsu
Kodomo no koro no Takara bako ni Anata wa nani wo Kakushita no? Kokoro no koe wo Kotoba ni komete Mimimoto de yureru PURIZUMU
Nani mo kawaranaku Mieru hibi no Katasumi de Nanika ga kakete wa Umare tsuzuketeiru Ekimae no Kado no kuuhaku ni Nani ga atta ka Fui ni Omoidashite miru youna
Me ni wa mienai Shiranai Sakebitai ai ga Dokoka de chiisaku Sekai wo sukutta Warau, nakisou ni Warau anata ga Kumo no kirema ni Hitori rin to tatsu
Kagi ana wo nozokeba Yasashii himitsu ga Kyou mo tokei no hari wo Mawashiteiru Dareka ga Yobu koe ga shita Yakusoku wo shiteita nda Kyou mo anata wa NEJI wo mawashi yuku
Goji no CHAIMU ga Machi ni Hibiite Ie no akari ga Tomoridasu Ikikau senaka Yorisou kage Mado no oku ni Hirogaru himitsu
Hanatareta Kotoba bakari wo Oikakete wa Sono koe no omoi ni Itsumo Kizukenakatta Inoru youni damatta Anata no ushiro sugata ga Fui ni Mabuta no ura ni utsutta
Umaku iezu ni Todokanai Nijinda negai ga Ima mo mune no oku Sumitsuiteiru Michite michite mo Kakete yuku Hito no utsuroi ni Hitori Tomadoi nagara
PEEJI wo mekureba Yasashii kioku ga Kyou mo tooku kara Hibi wo mimamotteiru Dareka ga Mizu wo kadan ni Sotto ageteita Soshite watashi mo NEJI wo mawashi yuku
Namae ya katachi wo Kae nagara Ai ga kaze ni Magirete machi ni Ikizuiteru Warau, Nakisou ni warau Anata no kakera wo Hirou youni aruku
Me ni wa mienai Shiranai Sakebitai ai ga Dokoka de chiisaku Sekai wo sukutta Warau, nakisou ni Warau anata ga Kumo no kirema ni Hitori rin to tatsu
Kagi ana wo nozokeba Yasashii himitsu ga Kyou mo tokei no hari wo Mawashiteiru Dareka ga Yobu koe ga shita Yakusoku wo shiteita nda Soshite sekai wa NEJI wo mawashi yuku
|
When the dawn breaks, flowers are blooming, the sun begins to rise to the eastern sky Before the city wakes up, opening its eyes, slowly unfolds, the world's secret
What have you hidden in your childhood treasure box? I put my heart's voice into words, a prism shakes close to my ear
In the corner of days that seems unchanging, if something is missing, something will always born Did something happen in the empty corner in front of the train station? It seems I suddenly try to remember
Unknown and can't be seen by eyes, the love I want to scream, somewhere has saved the world for a bit Smiling, you who are smiling on the verge of crying, stands alone bravely, in the rift of clouds
When I peek at the keyhole, even today, the gentle secret is turning the clock hands again I heard someone's voice was calling me We were making a promise Even today, you keep turning the screws
The chime of five o'clock, resounding in the middle of the city The house lights are starting to lit Backs of people, are going back and forth, shadows are getting closer A secret spreading out inside the window
The reason why I always chase after the words fired at me is because I always don't realize the feeling behind that voice Being silent as if praying, your back figure suddenly reflected behind my eyelids
Can't be properly said, can't be conveyed The blurred hopes, still resides in my heart until now As confusing alone by the change of human that's the more it's getting fulfilled, the more it's getting less,
When I turn the page, even today, the gentle memories are watching over my days from a distance Someone slowly waters the flowerbed Then I also keep turning the screw
While it continues to change its form and name, love slips into the wind, and continues to live in the middle of the city Smiling, I'll walk as if gathering the pieces of you who are smiling on the verge of crying
Unknown and can't be seen by eyes, the love I want to scream, somewhere has saved the world for a bit Smiling, you who are smiling on the verge of crying, stands alone bravely, in the rift of clouds
When I peek at the keyhole, even today, the gentle secret is turning the clock hands again I heard someone's voice was calling me We were making a promise And the world keeps turning the screws
|
Ketika fajar menyingsing, bunga-bunga mekar bersemi, mentari mulai menanjak ke ufuk timur Sebelum kota terbangun, membuka matanya, perlahan merekahlah, rahasia dunia
Apakah yang telah kau sembunyikan di dalam kotak harta masa kecilmu? Kutuangkan suara nuraniku menjadi kata-kata, prisma yang bergetar di dekat telinga
Di sudut hari-hari yang terlihat seakan tak ada yang berganti, jika ada yang hilang maka ada yang terus lahir Apakah ada yang terjadi di sudut hampa depan stasiun kereta? Aku seakan tiba-tiba mencoba mengingatnya
Tak dikenali, tak kasat oleh mata, cinta yang ingin kuteriakkan, entah di mana telah sedikit menyelamatkan dunia Tersenyum, dirimu yang tertawa di ambang menitikkan air mata, tengah berdiri gagah berani, di celah awan seorang diri
Ketika kuintip lubang kunci, rahasia penuh kasih pun hari ini kembali memutar jarum jam Kudengar suara seseorang memanggilku Kita telah berjanji Hari ini pun dirimu terus memutar sekrup
Lonceng pertanda pukul lima, bergema di tengah kota Lampu-lampu rumah pun mulai menyala Punggung yang silih berganti, bayangan yang mendekat Di dalam jendela, terbentang rahasia
Alasan mengapa kumelulu mengejar kata-kata yang ditembakkan padaku adalah karena kuselalu tak menyadari perasaan di balik suaranya itu Membisu seolah berdoa, sosok belakangmu tiba-tiba terpantul di balik pelupuk mata
Tak bisa lancar terkatakan, tak tersampaikan Harapan yang kabur, hingga kini masih bersemayam di dalam hati Seraya bingung sendirian menghadapi perubahan manusia yang terpenuhi berkali-kali pun, malah semakin ada yang kurang
Ketika kubalik halaman, hari ini pun, kenangan penuh kasih kembali memperhatikan hari-hariku dari kejauhan Seseorang perlahan menyirami petak bunga Lalu aku pun, terus memutar sekrup
Seraya terus mengganti wujud dan namanya, cinta menyelinap ke dalam angin, dan terus hidup di tengah kota Tersenyum, kumelangkah seakan memunguti kepingan dirimu yang tertawa di ambang menitikkan air mata,
Tak dikenali, tak kasat oleh mata, cinta yang ingin kuteriakkan, entah di mana telah sedikit menyelamatkan dunia Tersenyum, dirimu yang tertawa di ambang menitikkan air mata, tengah berdiri gagah berani, di celah awan seorang diri
Ketika kuintip lubang kunci, rahasia penuh kasih pun hari ini kembali memutar jarum jam Kudengar suara seseorang memanggilku Kita telah berjanji Lalu dunia pun terus memutar sekrup
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia