ラブレター 歌詞
Love Letter Lyrics
Lirik Lagu Love Letter
Song Details | |
---|---|
ラブレター | Love Letter |
Rabu Retaa | Surat Cinta |
YOASOBI Ayase & ikura |
|
作詞・作曲 ・編曲:Ayase |
Lyricist・Composer ・Arranger: Ayase |
音楽さんへ(はつね) | |
Ongaku san e | |
To Music | |
Hatsune | |
Support The Artist(s) via: | |
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
---|---|---|---|
初めまして |
Hajimemashite |
Nice to meet you, |
Salam kenal, |
Translation Notes:
So, there is a campaign from YOASOBI,
they asked us to send a letter, and they will turn it into a song.
This song is based from a 6th grade student,
Hatsune-san's letter, sent to YOASOBI.
English Translation of Hatsune-san Letter
Credits to yaz from YouTube
"To Music (Ongaku-san),
Nice to meet you, I am Hatsune. I am sorry for the sudden letter.
Music has always helped and supported my life until now,
so I think this is the right time to write this letter for you.
Music and I has never met up.
To Music, maybe I am just another human.
In short, I want to tell you "Thank you".
When I'm doing my homeworks, when I'm dancing,
when I'm happy, when I'm about to burst,
even when I'm bursting, I listen to music.
When I listen to music, it feels like in my ordinary life,
there's a flower blooming. It's satisfying, calming,
in contrary, it also makes me want to go rampage.
It really moves my heart.
I can not decide things by myself, I can not see myself.
But, I have my favorite songs, there are so many.
It's always fun to choose one to listen among them!
I always listen to music by myself,
so I only listens to songs I really loves! Thank you very much!
I tried to express my feelings to music, I wonder if it reached you?
Thanks to music, there are many times when my heart moves.
Like when I listen to bright song and gets sad.
When I listen to dark song and cries.
When I listen to deep song and feels so little.
I thought, music really have a great power!
Thank you very much!
When I think if there is no music in this world, I get scared.
I want to find more about myself,
and get in touch with music more.
But maybe this is the limit!
I love music! I hope music keeps on playing
even when the humanity vanishes!
Thank you very much! I will listen to music!
By Hatsune
So, there is a campaign from YOASOBI,
they asked us to send a letter, and they will turn it into a song.
This song is based from a 6th grade student,
Hatsune-san's letter, sent to YOASOBI.
English Translation of Hatsune-san Letter
Credits to yaz from YouTube
"To Music (Ongaku-san),
Nice to meet you, I am Hatsune. I am sorry for the sudden letter.
Music has always helped and supported my life until now,
so I think this is the right time to write this letter for you.
Music and I has never met up.
To Music, maybe I am just another human.
In short, I want to tell you "Thank you".
When I'm doing my homeworks, when I'm dancing,
when I'm happy, when I'm about to burst,
even when I'm bursting, I listen to music.
When I listen to music, it feels like in my ordinary life,
there's a flower blooming. It's satisfying, calming,
in contrary, it also makes me want to go rampage.
It really moves my heart.
I can not decide things by myself, I can not see myself.
But, I have my favorite songs, there are so many.
It's always fun to choose one to listen among them!
I always listen to music by myself,
so I only listens to songs I really loves! Thank you very much!
I tried to express my feelings to music, I wonder if it reached you?
Thanks to music, there are many times when my heart moves.
Like when I listen to bright song and gets sad.
When I listen to dark song and cries.
When I listen to deep song and feels so little.
I thought, music really have a great power!
Thank you very much!
When I think if there is no music in this world, I get scared.
I want to find more about myself,
and get in touch with music more.
But maybe this is the limit!
I love music! I hope music keeps on playing
even when the humanity vanishes!
Thank you very much! I will listen to music!
By Hatsune
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia