月が 綺麗な夜に 森の中で ただひとり この世界から 旅立つ前に これまでの 日々を浮かべる
裕福じゃない暮らし それでも いつだって そばには 母の優しさ 僕の描く絵を 大好きだと 言ってくれた人 二人生きるために 夢も捨て 働いて それでも 訪れる別れ そんな時に 君に出会い 恋に落ちた 愛を知った
幸せだと 思えたのに どうして 大切な ものばかりが 消えていく この世界と さよならしよう
会いに行くよ 今すぐそこへ 君がいるところまで 愛してる ごめんね その時 君の声が聞こえた そうやって 自分で全てを 終わりに してしまえばもう 誰にも 会えないんだよ ずっと 満月の夜に
Lala…
終わらせる ことができず 地面に落ちた 僕に突然 月が 話しかけてきた そして 不思議な 力をくれた 描いたものに 命を 分け与える力 枯れかけた草木も 息を吹き返す 僕の 残りの時間と 引き換えに
描いていく この命を元に 少しずつ 分け与えていく 生きる意味が できたんだ そんな時 あなたと出会った 同じように 悲しみの中で 生きている人 自ら 旅立とうとした 僕を 怒ってくれた人 いつの間にか 惹かれていった
だけど あなたには 愛する人がいる あなたを裏切った ひどい人 それでも あなたが 愛してしまう人 そんな彼の命が 今消えかけている
泣きながら 彼の名前を叫ぶ あなたを見て決めた 一日だけ残して 僕の命全て 捧げて描いた そして彼は 目を覚ました
嗚呼僕が 起こした奇跡に 涙流し 喜ぶあなたに どうしても伝えたい 僕の想いを 最期に聞いて こうやって 生きる喜びを 与えてくれた あなたが 本当に 大好きでした さよなら
Lala…
そしてひとり あなたのこと 母のこと 君のこと 想い目を瞑った 長い長い 旅の終わり やっとまた 会えたね |
Tsuki ga Kirei na yoru ni Mori no naka de Tada hitori Kono sekai kara Tabidatsu mae ni Kore made no Hibi wo ukaberu
Yuufuku janai kurashi Sore demo Itsu datte Soba ni wa Haha no yasashisa Boku no egaku e wo Daisuki da to Itte kureta hito Futari ikiru tame ni Yume wo sute Hataraite Sore demo Otozureru wakare Sonna toki ni Kimi ni deai Koi ni ochita Ai wo shitta
Shiawase da to Omoeta noni Doushite Taisetsu na Mono bakari ga Kieteiku Kono sekai to Sayonara shiyou
Ai ni yuku yo Ima sugu soko e Kimi ga iru tokoro made Aishiteru Gomen ne Sono toki Kimi no koe ga kikoeta Sou yatte Jibun de subete wo Owari ni shite Shimaeba mou Dare ni mo Aenai nda yo Zutto Mangetsu no yoru ni
Lala...
Owaraseru Koto ga dekizu Jimen ni ochita Boku ni totsuzen Tsuki ga Hanashi kakete kita Soshite Fushigi na Chikara wo kureta Egaita mono ni Inochi wo Wakeataeru chikara Kare kaketa kusaki mo Iki wo fukikaesu Boku no Nokori no jikan to Hikikae ni
Egaiteiku Kono inochi wo moto ni Sukoshi zutsu Wakeataete iku Ikiru imi ga Dekita nda Sonna toki Anata to deatta Onaji youni Kanashimi no naka de Ikiteiru hito Mizukara Tabidatou to shita Boku wo Okotte kureta hito Itsu no ma ni ka Hikarete itta
Dakedo Anata ni wa Aisuru hito ga iru Anata wo uragitta Hidoi hito Sore demo Anata ga Aishite shimau hito Sonna kare no inochi ga Ima kie kaketeiru
Naki nagara Kare no namae wo sakebu Anata wo mite kimeta Ichi nichi dake nokoshite Boku no inochi subete Sasagete egaita Soshite kare wa Me wo samashita
Aa boku ga Okoshita kiseki ni Namida nagashi Yorokobu anata ni Doushite mo tsutaetai Boku no omoi wo Saigo ni kiite Kou yatte Ikiru yorokobi wo Ataete kureta Anata ga Hontou ni Daisuki deshita Sayonara
Lala...
Soshite hitori Anata no koto Haha no koto Kimi no koto omoi Me wo tsumutta Nagai nagai Tabi no owari Yatto mata Aeta ne
|
On a night when the moon is so beautiful In the middle of a forest, all alone Before departing from this world, I'll recall my days up until now
It's not an affluent life Even so, there was always mother's kindness by my side The person who said that she really liked pictures I paint For our living, I threw away my dream and then worked Even so, the end has come At such times, I met you, fell in love, knew what love is
Even though it seemed happy, why is it always nothing but precious things disappear from me? I shall bid farewell to this world
I'll go to meet you, now heading there right to where you are I love you I'm sorry At such time, I heard your voice That way, if I ended up ending it all myself, I definitely won't be able to meet anyone again Forever in the middle of the full moon night
Lala...
To me who had fallen to the ground, unable to end everything, suddenly the moon spoke to me Then it also bestowed a mysterious power on me A power to share life on the things I paint Even the plants that almost withered, grew back in exchange for my lifespan
I'll keep painting, with this lifespan as the base I'll continue to share it bit by bit I've found the meaning of life At such time, I met you, someone who are also struggling to live in the midst of sorrow Someone who scolded me for ever trying to end my own life Before I know, I'm attracted to you
But you have a loved one A cruel person, who ever betrayed you Even so, you've already fallen in love with him But now his life is on the verge of disappearing
Seeing you crying while shouting his name, I made up my mind I'll only leave one day, paint and dedicate my whole life And then, he opened his eyes
Aa for you who are in tears of joy at the miracle I created, I beg you to listen to the end of my feelings I really want to say by all means In this way, to you who have bestowed happiness in my life, I really really liked you Goodbye
Lala...
And then, all alone, thinking of you and my mother, I closed my eyes The end of a really, really long journey Finally we could meet again
|
Di malam saat rembulan begitu indahnya Di tengah hutan, seorang diri saja Sebelum berangkat dari dunia ini, ku'kan mengenang kembali hari-hariku hingga kini
Bukanlah kehidupan yang berkecukupan Meskipun begitu, di sisiku selalu ada kasih sayang bunda Orang yang berkata bahwa ia sangat menyukai gambar-gambar yang kulukis Demi kelangsungan hidup kami berdua, kubuang impian lalu bekerja Meskipun begitu, penghujung datang menyapa Di saat seperti itu, kuberjumpa denganmu, jatuh cinta padamu, mengenal apa itu cinta
Meski sepertinya terlihat bahagia, mengapa selalu saja hal berharga melulu yang kian sirna dariku? Ku'kan mengucapkan selamat tinggal pada dunia ini
Ku'kan pergi menemuimu, sekarang juga menuju ke sana hingga ke tempatmu berada Aku mencintaimu Maaf, ya Di saat itu, kudengar suaramu Dengan begitu, jika kuterlanjur mengakhiri segalanya sendiri, aku pasti tak'kan bisa bertemu siapapun lagi Selama-lamanya di tengah malam purnama
Lala...
Pada diriku yang telah terjatuh ke tanah, tak bisa mengakhiri segalanya, tiba-tiba rembulan bertutur kepadaku Lalu ia pun menganugerahkan kekuatan misterius kepadaku Kekuatan untuk membagikan kehidupan pada hal yang kulukis Tanaman yang hampir layu pun, kembali tumbuh sebagai pertukaran dengan sisa waktu hidupku
Terus kulukis, berbekal sisa hidupku ini Terus kubagikan sedikit demi sedikit Makna kehidupan pun telah kutemukan Di saat itu, kuberjumpa denganmu Orang yang sama-sama berjuang hidup di tengah duka Orang yang memarahiku karena pernah mencoba untuk mengakhiri hidupku sendiri Tanpa kusadari, kutelah terpesona padamu
Akan tetapi, kau memiliki orang yang dicintai Orang begitu kejam, yang pernah mengkhianatimu Meskipun begitu, kau telah terlanjur jatuh cinta padanya Namun kini hidupnya tengah di ambang sirna
Melihatmu yang menangis sambil meneriakkan namanya, aku pun membulatkan tekad Kusisakan hanya sehari saja, akan kulukis dan persembahkan seluruh hidupku Dan kemudian, ia pun membuka matanya
Aa bagi dirimu yang berlinang air mata bahagia pada keajaiban yang kuciptakan, kumohon sampai akhir dengarkanlah perasaanku yang sangat ingin kuutarakan apapun yang terjadi Dengan begini, pada dirimu yang telah menganugerahkan kebahagiaan di dalam hidupku, aku benar-benar sangat menyukaimu Selamat tinggal
Lala...
Lalu, sendirian saja, memikirkan dirimu dan juga bunda, aku pun menutup mata Akhir perjalanan yang sangat-sangat panjang Akhirnya kita bisa kembali berjumpa
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia