そう 僕はいつでも 大切なものを 守ろうとして 強く強く 抱きしめては いつのまにか こわしてしまう
そう やさしさってさ 目に見えなければ 届かないんだ たとえそれが 僕がわざと 君を刺した 傷の手当てでも
光を当てたら 影が濃くなった どちらを 信じるか次第
Oh 僕らは 強くなんかないから 傷つけてしまう 傷つけてしまう 目に見えない 凶器たちで Oh それでも 僕が歌を 歌うのは 守りたいから 守りたいから だから君に 一言だけ 伝えるよ
君は大丈夫だ
もう 見なくていいよと ふさいだ君の その目でさえも いつのまにか 潰してしまう その時には もう手遅れ
もう 傷つけ あわないようにって 人を遠ざけて みたところで 孤独という いない一人が ずっと横で 笑っているだけ
ねぇ 僕もいつかは 大切な人を 守れるかな 死にたいより 生きたいってさ 生きたいより 幸せってさ
Oh 僕らは 強くなんかないから 傷ついてしまう そして 傷つけてしまう 繰り返して ボロボロになる Oh それでも 僕は歌を 歌うから 焦らなくていい 少しずつでいい だからいつか また受け取りに おいでよ
君は大丈夫だ
|
Sou Boku wa itsudemo Taisetsu na mono wo Mamorou to shite Tsuyoku tsuyoku Dakishimete wa Itsu no ma ni ka Kowashite shimau
Sou Yasashisa tte sa Me ni mienakereba Todokanai nda Tatoe sore ga Boku ga waza to Kimi wo sashita Kizu no teate demo
Hikari wo atetara Kage ga koku natta Dochira wo Shinjiru ka shidai
Oh bokura wa Tsuyoku nanka nai kara Kizutsukete shimau Kizutsukete shimau Me ni mienai Kyouki tachi de Oh sore demo Boku ga uta wo Utau no wa Mamoritai kara Mamoritai kara Dakara kimi ni Hitokoto dake Tsutaeru yo
Kimi wa daijoubu da
Mou Minakute ii yo to Fusaida kimi no Sono me de sae mo Itsu no ma ni ka Tsubushite shimau Sono toki ni wa Mou teokure
Mou kizutsuke Awanai youni tte Hito wo toozakete Mita tokoro de Kodoku to iu Inai hitori ga Zutto yoko de Waratteiru dake
Nee boku mo itsuka wa Taisetsu na hito wo Mamoreru kana Shinitai yori Ikitai tte sa Ikitai yori Shiawase tte sa
Oh bokura wa Tsuyoku nanka nai kara Kizuite shimau Soshite Kizutsukete shimau Kurikaeshite BOROBORO ni naru Oh sore demo Boku wa uta wo Utau kara Aseranakute ii Sukoshi zutsu de ii Dakara itsuka Mata uketori ni Oide yo
Kimi wa daijoubu da
|
That’s right, I’m always trying to protect what’s important to me I hold them tightly, tightly, only to break them before I know it
That’s right, kindness is overlooked unless it can be seen For instance, even if I purposely stabbed you and attended to your wounds
Shining a light on something makes the shadows darker It all depends on which side you believe
Oh, we’re not strong, so we hurt others, we hurt others With invisible weapons Oh, and yet I keep singing because I want to protect, want to protect So I’ll just say this one thing to you
You’ll be alright
Even your eyes that I cover as I say, You don’t have to look Before I know it, I’ve put them out. It’s too late by then
Not wanting to hurt each other anymore Though I try to keep others at bay A non-existent being by the name of loneliness Just laughs as it stands next to me
Hey, will I one day be able to protect someone that I treasure? Wanting to live than die Wanting to be happy than to just live
Oh, we’re not strong So we hurt and hurt others repeatedly and become exhausted Oh, but I keep on singing, so You don’t have to feel rushed, go slowly Come on around one of these days to accept what’s been bequeathed to you
You’ll be alright
|
Ya, kuselalu saja berusaha melindungi hal-hal berharga bagiku Mendekap, memeluknya dengan begitu erat hingga tanpa sadar aku malah terlanjur menghancurkannya
Ya, kasih sayang itu tak'kan tersampaikan jika tak bisa terlihat oleh mata Meski seandainya, kusengaja menusukmu dan merawat luka itu
Ketika kau curahkan cahaya, bayangan pun akan semakin kelam Semua tergantung padamu mempercayai yang mana
Oh karena kita ini sama sekali tidak kuat, kita terlanjur saling menyakiti dengan senjata yang tak kasat mata Oh, meskipun begitu alasanku terus menyanyi adalah karena kuingin melindungi, kuingin melindungi Karena itu ku'kan mengutarakan sepatah kata untukmu
Kau 'kan baik-baik saja
Kau tak perlu melihatnya lagi Kuberkata demikian sambil menutupi matamu yang bahkan tanpa kusadari telah terlanjur kuhancurkan ketika semuanya sudah terlambat
Ketika kumencoba menghindari orang lain agar tak saling menyakiti satu sama lain, suatu hal tak berwujud yang disebut kesepian hanya terus menerus tertawa tepat di sebelahku
Hei, akankah diriku juga bisa melindungi orang-orang yang berharga bagiku? Lebih ingin hidup dibandingkan ingin mati Lebih ingin bahagia dibandingkan ingin hidup
Oh karena kita ini sama sekali tidak kuat, kita tersakiti dan juga terlanjur menyakiti orang lain Terus menerus terulang, hingga lelah karenanya Oh, meskipun begitu ku'kan terus menyanyi Tak perlu terburu-buru, perlahan-lahan saja Karena itu, suatu hari, kemarilah untuk menerimanya
Kau 'kan baik-baik saja
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia