DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Maaya Sakamoto - Gyakkou Lyrics

Home > Singer > Maaya Sakamoto > Gyakkou Lyrics
逆光 歌詞
Gyakkou Lyrics
Lirik Lagu Gyakkou
Song Details
逆光
Backlight
Gyakkou
Cahaya Latar
坂本真綾
Maaya Sakamoto
作詞: 坂本真綾
作曲: 伊澤一葉
Lyricist: Maaya Sakamoto
Composer: Ichiyo Izawa
ゲームGame
スマートフォン向けゲーム
『Fate/Grand Order』
第2部オープニングテーマ1
Fate/Grand Order Arc 2
Cosmos in the Lostbelt
Opening Theme Song 1
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
憂鬱だった 
いつも目覚めると
同じ
天井があって
現実だって
思い知らされる 
ここには
出口がない

どうやって
終わらせるの 
完成も
崩壊も
永遠に
おとずれない物語
もう運命が
決まってるなら
選べなかった未来は
想像しないと
誓った
はずなのに

まどろみの淵で
私は優しい
夢を見る 
幻と知りながら
あなたに駆け寄って 
もうすぐ
指がふれる
そして微笑みながら
目覚めるの

本当に
欲しいものが
わからない 
こんなに
飢えているのに
じっとしてたら
過去にとらわれる 
どうしても
行くしかない

人は生まれながら
誰もが
平等って 
簡単に言えるほど
無邪気じゃない
痛むのは一瞬だけ 
すぐに
慣れてしまうわ
そう割り切れたほうが
ずっとラクだった

絶望のほとり 
懐かしい人の
名を叫ぶ 
それは
遠雷のように
まだ闘ってると 
嵐の
向こう側にいると 
あなただけに
届けばいい

沈黙を破り 
障壁を越えて 
眩しすぎる
向こう側へ 
走れ
雨の洗礼と 
ぬかるんだ道 
逆光浴びて 
泥だらけになれ
私はここにいる

あなたに駆け寄って 
もうすぐ
指が触れる 
そして
選びたかった未来を
絶望のほとり 
懐かしい人の
名を叫ぶ 
それは
遠雷のように
まだ闘ってると 
嵐の
向こう側にいると 
あなただけに
届けばいい
Yuuutsu datta 
Itsumo mezameru to
Onnaji
Tenjou ga atte
Genjitsu datte
Omoi shirasareru
Koko ni wa
Deguchi ga nai

Dou yatte
Owaraseru no
Kansei mo
Houkai mo
Eien ni
Otozurenai monogatari
Mou unmei ga
Kimatteru nara
Erabenakatta mirai wa
Souzou shinai to
Chikatta
Hazu na noni

Madoromi no fuchi de
Watashi wa yasashii
Yume wo miru
Maboroshi to shiri nagara
Anata ni kakeyotte
Mou sugu
Yubi ga fureru
Soshite hohoemi nagara
Mezameru no

Hontou ni
Hoshii mono ga
Wakaranai
Konna ni
Ueteiru noni
Jitto shitetara
Kako ni torawareru
Doushite mo
Iku shika nai

Hito wa umare nagara
Dare mo ga
Byoudou tte
Kantan ni ieru hodo
Mujaki janai
Itamu no wa isshun dake
Sugu ni
Narete shimau wa
Sou warikireta hou ga
Zutto raku datta

Zetsubou no hotori
Natsukashii hito no
Na wo sakebu
Sore wa
Enrai no youni
Mada tatakatteru to
Arashi no
Mukougawa ni iru to
Anata dake ni
Todokeba ii

Chinmoku wo yaburi
Shouheki wo koete
Mabushisugiru
Mukougawa e
Hashire
Ame no senrei to
Nukarunda michi
Gyakkou abite
Doro darake ni nare
Watashi wa koko ni iru

Anata ni kakeyotte
Mou sugu
Yubi ga fureru
Soshite
Erabitakatta mirai wo
Zetsubou no hotori
Natsukashii hito no
Na wo sakebu
Sore wa
Enrai no youni
Mada tatakatteru to
Arashi no
Mukougawa ni iru to
Anata dake ni
Todokeba ii
What a melancholy
When I open my eyes,
there's always
the same ceiling
that reminds me
this is the reality
and there's
no way out here

How should
I finish it?
Neither completion
nor downfall
will ever come
to this story
for eternity
If destiny
has been decided,
I should have promised
never imagining a future
I couldn't choose

In my deep sleep,
I see a gentle dream
Even though I know
it's just an illusion
I run after you,
just for a little more
I can touch your fingers
And then, I'll wake up
as smiling

I don't know
what I really want
Even though
I'm so thirsty
for something
If I stay still,
the past
will shackle me
I must go by all means

They said that all humans
are equal when born
into the world
But in fact,
it's not as simple
as one can easily say
Feel the pain for a moment
then get used to it immediately
Yes, it's much more relieved
if I convince myself like that

On the edge of despair,
I'll shout the name of
my beloved one
Like a distant thunder
Shouting that
I'm still fighting,
I'm on the other side
of the storm
and hope that it can be
reached only to you

I broke into silence,
overcoming the obstacles
Running fast
to the other side
that is so dazzling
Baptized by rain
and muddy roads
Bathed in backlight
and covered in mud,
I'm right here

I run after you,
just for a little more
I can touch your fingers
And then, reaching the future
I want to choose
On the edge of despair,
I'll shout the name of
my beloved one
Like a distant thunder
Shouting that
I'm still fighting,
I'm on the other side
of the storm
and hope that it can be
reached only to you
Betapa pilunya
Ketika kubuka mata,
selalu saja ada
langit-langit sama
yang menyadarkanku bahwa
itulah kenyataannya
dan di sini tak ada
jalan keluarnya

Bagaimana caraku
menuntaskannya?
Baik penyelesaian,
maupun kehancuran
tak'kan pernah tiba
bagi kisah ini selamanya
Jika memang takdirnya
telah ditetapkan,
seharusnya kutelah berjanji
tak'kan membayangkan lagi
masa depan
yang tak bisa kupilih

Di tengah lelapnya tidurku,
kubermimpi penuh kasih,
meski kutahu
itu hanyalah ilusi
Kuberlari menyusulmu,
sedikit lagi kubisa
menyentuh jemarimu
Lalu, ku'kan terbangun
seraya tersenyum

Aku tak tahu apa
hal yang benar-benar
kuinginkan
Padahal kubegitu
haus akan sesuatu
Jika kudiam terpaku,
masa lalu akan membelenggu
Pilihanku hanya satu
Segera pergi untuk maju

Katanya
semua manusia setara
ketika dilahirkan ke dunia
Tapi nyatanya,
tidaklah sesederhana
yang bisa mudah terkatakan
Merasa sakit hanya sesaat
lalu langsung terbiasa
Ya, jauh lebih lega jika
kuyakinkan diriku demikian

Di tepian putus asa,
ku'kan meneriakkan
namanya yang kurindukan
Layaknya gemuruh
di kejauhan
Meneriakkan bahwa
kumasih bertarung,
kuberada di seberang badai
dan berharap agar bisa
tersampaikan hanya padamu

Kukoyak keheningan,
mengatasi rintangan
Berlarilah kencang
menuju ke seberang sana
yang begitu menyilaukan
Dibaptis oleh hujan
dan jalan berlumpur
Bermandikan cahaya latar
dan berlumuran lumpur,
aku ada di sini

Kuberlari menyusulmu,
sedikit lagi kubisa
menyentuh jemarimu
Dan meraih masa depan
yang ingin kupilih
Di tepian putus asa,
ku'kan meneriakkan
namanya yang kurindukan
Layaknya gemuruh
di kejauhan
Meneriakkan bahwa
kumasih bertarung,
kuberada di seberang badai
dan berharap agar bisa
tersampaikan hanya padamu
Paid Request
by Anon-sama
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.