DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Ai Higuchi - Akuma no Ko Lyrics

Home > Singer > Ai Higuchi > Akuma no Ko Lyrics
悪魔の子 歌詞
Akuma no Ko Lyrics
Lirik Lagu Akuma no Ko
Song Details
悪魔の子 A Child of Evil
Akuma no Ko
Anak Iblis
ヒグチアイ Ai Higuchi
作詞:ヒグチアイ
作曲:ヒグチアイ
Lyricist: Ai Higuchi
Composer: Ai Higuchi
アニメAnime
進撃の巨人
The Final Season Part 2
エンディングテーマ
Shingeki no Kyojin
The Final Season Part 2
Attack on Titan
The Final Season Part 2
Ending Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
鉄の弾が 
正義の証明
貫けば 
英雄に
近づいた
その目を閉じて 
触れてみれば
同じ形 
同じ体温の
悪魔

僕はダメで 
あいつはいいの?
そこに壁が
あっただけなのに
生まれてしまった 
運命嘆くな
僕らはみんな 
自由なんだから

鳥のように 
羽があれば
どこへだって
行けるけど
帰る場所が 
なければ
きっとどこへも
行けない

ただただ
生きるのは
嫌だ

世界は残酷だ 
それでも
君を愛すよ
なにを
犠牲にしても 
それでも
君を守るよ
間違いだとしても 
疑ったりしない
正しさとは 
自分のこと 
強く信じることだ

鉄の雨が 
降り散る情景
テレビの中 
映画に見えたんだ
戦争なんて 
愚かな凶暴
関係ない 知らない
国の話
それならなんで 
あいつ憎んで
黒い気持ち 
隠しきれない理由
説明だって 
できやしないんだ
僕らはなんて 
矛盾ばっかなんだ

この言葉も 
訳されれば
本当の意味は
伝わらない
信じるのは 
その目を開いて
触れた世界だけ

ただただ
生きるのは
嫌だ

世界は残酷だ 
それでも
君を愛すよ
なにを
犠牲にしても 
それでも
君を守るよ
選んだ人の影 
捨てたものの屍
気づいたんだ 
自分の中 
育つのは
悪魔の子
正義の裏 
犠牲の中 
心には
悪魔の子
Tetsu no tama ga 
Seigi no shoumei
Tsuranukeba
Eiyuu ni
Chikazuita
Sono me wo tojite
Furete mireba
Onaji katachi
Onaji taion no
Akuma

Boku wa DAME de
Aitsu wa ii no?
Soko ni kabe ga
Atta dake nano ni
Umarete shimatta
Sadame nageku na
Bokura wa minna
Jiyuu nan dakara

Tori no youni
Hane ga areba
Doko e datte
Yukeru kedo
Kaeru basho ga
Nakereba
Kitto doko e mo
Yukenai

Tadatada
Ikiru no wa
Iya da

Sekai wa zankoku da
Sore demo
Kimi wo aisu yo
Nani wo
Gisei ni shite mo
Sore demo
Kimi wo mamoru yo
Machigai da to shite mo
Utagattari shinai
Tadashisa to wa
Jibun no koto
Tsuyoku shinjiru koto da

Tetsu no ame ga
Furi chiru joukei
TEREBI no naka
Eiga ni mieta nda
Sensou nante
Oroka na kyoubou
Kankeinai shiranai
Kuni no hanashi
Sore nara nande
Aitsu nikunde
Kuroi kimochi
Kakushi kirenai wake
Setsumei datte
Deki ya shinai nda
Bokura wa nante
Mujun bakka nanda

Kono kotoba mo
Yakusarereba
Hontou no imi wa
Tsutawaranai
Shinjiru no wa
Sono me wo hiraite
Fureta sekai dake

Tadatada
Ikiru no wa
Iya da

Sekai wa zankoku da
Sore demo
Kimi wo aisu yo
Nani wo
Gisei ni shite mo
Sore demo
Kimi wo mamoru yo
Eranda hito no kage
Suteta mono no shikabane
Kizuita nda
Jibun no naka
Sodatsu no wa
Akuma no ko
Seigi no ura
Gisei no naka
Kokoro ni wa
Akuma no ko
An iron bullet 
is proof of justice
When I could
pierce it through,
I got closer
to become a hero
Close your eyes
and try to touch it
An evil with the same shape
and body temperature

I'm no good
while that guy is fine?
Just because
there was a wall there
Don't lament your fate
for being born
into the world
Because we're all free

If we had
a pair of wings
like a bird,
we could go anywhere
But if we don't have
a place to go home,
we couldn't
go anywhere for sure

I don't want
to just
keep on living

This world is cruel
but I'll still love you
No matter what I have
to sacrifice,
I'll continue
to protect you
Even if what I do
is a mistake,
I'll never doubt it anyway
The truth for me
is to strongly
believe in myself

A scene of the iron rain
falls from the sky
on the television
looks like a movie
War is just
a foolish brutal act
A story of an unrelated,
unknown country
Then why do we
hate them so much?
Because we can't hide
our dark feelings?
We can't even describe
the explanation
We're all nothing
but contradictions

When these words
were translated,
their true meaning
would never be conveyed
All I believe in
is the world I felt
when I open wide my eyes

I don't want
to just
keep on living

This world is cruel
but I'll still love you
No matter what I have
to sacrifice,
I'll continue
to protect you
Shadow of
the chosen human
Corpses of those
who are being wasted
I realized
Something raises within me
is a child of evil
The dark side of justice
in the midst of sacrifice
Residing in my heart,
a child of evil
Sebutir peluru besi
adalah bukti keadilan
Ketika berhasil menembusnya,
aku pun telah
selangkah lebih dekat
menjadi pahlawan
Pejamkanlah mata
dan cobalah menyentuhnya
Seorang iblis dengan wujud
dan suhu tubuh yang sama

Aku tak layak
sedangkan ia pantas?
Padahal hanya karena
pernah ada dinding di sana
Jangan kau ratapi takdir
terlanjur terlahir ke dunia
Karena
kita semua bebas

Andai kita punya
sepasang sayap bagai burung,
kita pasti bisa pergi
hingga ke mana pun
Tapi jika kita tak punya
tempat untuk kembali
Pasti kita tak'kan pernah bisa
pergi ke mana pun lagi

Kutak ingin
hanya semata-mata
bertahan hidup

Dunia ini kejam
tapi ku'kan tetap mencintaimu
Tak peduli apa yang
harus kukorbankan,
ku'kan terus melindungimu
Meskipun yang kuperbuat
adalah kesalahan sekalipun,
kutak'kan pernah
meragukannya
Kebenaran bagiku
adalah sekuat-kuatnya
mempercayai diriku sendiri

Adegan ketika
hujan besi gugur menghujam
di dalam televisi
terlihat seperti sebuah film
Perang itu hanyalah
tindakan brutal yang tolol
Kisah suatu negara tak dikenal
yang tak ada sangkut pautnya
Kalau begitu mengapa kita
sangat membencinya?
Karena tak bisa menyembunyikan
perasaan yang kelam?
Penjelasannya bahkan
tak bisa kita jabarkan
Kita ini hanyalah
seonggok kontradiksi melulu

Jika kata-kata ini pun
telah diterjemahkan,
makna sejatinya
tak'kan pernah tersampaikan
Yang kupercaya hanyalah dunia
yang kurasakan ketika
kubuka lebar kedua mata

Kutak ingin
hanya semata-mata
bertahan hidup

Dunia ini kejam
tapi ku'kan tetap mencintaimu
Tak peduli apa yang
harus kukorbankan,
ku'kan terus melindungimu
Bayangan manusia
yang telah terpilih
Mayat mereka
yang telah terbuang
Aku pun tersadar
Hal yang tumbuh
di dalam diriku
adalah seorang anak iblis
Sisi gelap keadilan
di tengah pengorbanan
Bersemayam di dalam hatiku,
seorang anak iblis
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

2 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. halo kak, boleh saya pakai terjemahan kakak untuk YouTube?, saya akan beri credit kakak, terima kasih kak🙏

    ReplyDelete
    Replies
    1. Monggo, silakan dipakai ya. Terima kasih sudah mampir, sukses terus untuk channel-nya 🥰

      Delete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.