DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Masaki Suda - Akane-iro no Yuuhi Lyrics

Home > Singer > Masaki Suda > Akane-iro no Yuuhi Lyrics
茜色の夕日 歌詞
Akane-iro no Yuuhi Lyrics
Lirik Lagu Akane-iro no Yuuhi
Song Details
茜色の夕日 Crimson Evening Sun
Akane-iro no Yuuhi Mentari Senja Merah Tua
茜色の夕日 Masaki Suda
作詞:志村正彦
作曲:志村正彦
Lyricist: Masahiko Shimura
Composer: Masahiko Shimura
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
茜色の夕日
眺めてたら 
少し思い出すものが
ありました
晴れた心の
日曜日の朝 
誰もいない道 
歩いたこと

茜色の夕日
眺めてたら 
少し思い出すものが
ありました
君が
ただ横で
笑っていたことや 
どうしようもない 
悲しいこと

君のその
小さな目から
大粒の涙が
溢れてきたんだ
忘れることは
出来ないな 
そんなことを
思っていたんだ

茜色の夕日
眺めてたら 
少し思い出すものが
ありました
短い夏が
終わったのに今、 
子供の頃の
寂しさがない

君に
伝えた情熱は
呆れるほど
情けないもので
笑うのを
こらえているよ 
後で少し
虚しくなった
東京の
空の星は
見えないと
聞かされていたけど
見えないことも
ないんだな 
そんなことを
思っていたんだ

僕じゃきっと
出来ないな
本音を言うことも
出来ないな
無責任でいいな 
ラララ 
そんなことを
思ってしまった

君のその
小さな目から
大粒の涙が
溢れてきたんだ
忘れることは
出来ないな 
そんなことを
思っていたんだ
東京の
空の星は
見えないと
聞かされていたけど
見えないことも
ないんだな 
そんなことを
思っていたんだ
Akane-iro no yuuhi 
Nagametetara
Sukoshi omoidasu mono ga
Arimashita
Hareta kokoro no
Nichiyoubi no asa
Dare mo inai michi
Aruita koto

Akane-iro no yuuhi
Nagametetara
Sukoshi omoidasu mono ga
Arimashita
Kimi ga
Tada yoko de
Waratteita koto ya
Doushiyou mo nai
Kanashii koto

Kimi no sono
Chiisana me kara
Ootsubu no namida ga
Afurete kita nda
Wasureru koto wa
Dekinai na
Sonna koto wo
Omotteita nda

Akaneiro no yuuhi
Nagametetara
Sukoshi omoidasu mono ga
Arimashita
Mijikai natsu ga
Owatta noni ima,
Kodomo no koro no
Sabishisa ga nai

Kimi ni
Tsutaeta jounetsu wa
Akireru hodo
Nasakenai mono de
Warau no wo
Koraeteiru yo
Ato de sukoshi
Munashiku natta
Toukyou no
Sora no hoshi wa
Mienai to
Kikasareteita kedo
Mienai koto mo
Nai nda na
Sonna koto wo
Omotte ita nda

Boku ja kitto
Dekinai na
Honne wo iu koto mo
Dekinai na
Musekinin de ii na
RARARA
Sonna koto wo
Omotte shimatta

Kimi no sono
Chiisana me kara
Ootsubu no namida ga
Afurete kita nda
Wasureru koto wa
Dekinai na
Sonna koto wo
Omotte ita nda
Toukyou no
Sora no hoshi wa
Mienai to
Kikasarete ita kedo
Mienai koto mo
Nai nda na
Sonna koto wo
Omotteita nda
When I looked at 
the crimson evening sun,
I also remembered
about some things
With a bright heart
on a Sunday morning,
I walked through the city
when nobody was around

When I looked at
the crimson evening sun,
I also remembered
about some things
You're simply
by my side, laughing
and it made me sad
that I don't know
what to do

From those
tiny eyes of yours,
big drops of tears
just overflowed
I can't
forget it
I was thinking
about those things

When I looked at
the crimson evening sun,
I also remembered
about some things
Even though
the short summer is over,
but now I don't have
the loneliness
like when I was a child

My big passion
I conveyed to you,
was so miserable
that I got fed up
I was holding back
to laugh so much
After that,
I felt a bit empty
They say
that the stars
in the Tokyo sky
can't be seen,
but in fact
it's not impossible
I was thinking
about those things

I'm sure I can't do it
I can't even express
my true feelings
I'm fine with
no responsibility,
lalala
I ended up thinking
about those things

From those
tiny eyes of yours,
big drops of tears
just overflowed
I can't
forget it
I was thinking
about those things
They say
that the stars
in the Tokyo sky
can't be seen,
but in fact
it's not impossible
I was thinking
about those things
Ketika kupandang
mentari senja merah tua,
aku pun jadi terkenang
akan beberapa peristiwa
Dengan hati yang cerah
di Minggu pagi,
kuberjalan di kota
kala tak ada siapa-siapa

Ketika kupandang
mentari senja merah tua,
aku pun jadi terkenang
akan beberapa peristiwa
Dirimu hanya di sisiku
sambil tertawa,
dan hal itu membuatku sedih
hingga tak tahu
apa yang harus kulaku

Dari matamu
yang mungil itu,
butiran besar air mata
mengalir begitu saja
Kutak'kan bisa
melupakannya
Aku pun
berpikir demikian

Ketika kupandang
mentari senja merah tua,
aku pun jadi terkenang
akan beberapa peristiwa
Padahal musim panas
yang singkat telah usai,
tapi sekarang kutak memiliki
rasa sepi seperti
di masa kanak-kanak dulu

Hasrat besar
yang kuungkapkan padamu,
begitu menyedihkan
hingga terasa memuakkan
Tertawa pun
kutahan dengan sangat
Setelahnya pun kujadi
sedikit merasa hampa
Mereka mengatakan bahwa
bintang-bintang
di langit Tokyo itu
tak bisa terlihat,
tapi nyatanya
hal itu bukanlah
sesuatu yang mustahil
Aku pun berpikir demikian

Kuyakin kutak'kan bisa
Kubahkan tak'kan bisa
mengungkapkan isi hatiku
yang sebenarnya
Tak bertanggung jawab pun
tak masalah, lalala
Aku pun terlanjur
berpikir demikian

Dari matamu
yang mungil itu,
butiran besar air mata
mengalir begitu saja
Kutak'kan bisa
melupakannya
Aku pun
berpikir demikian
Mereka mengatakan bahwa
bintang-bintang
di langit Tokyo itu
tak bisa terlihat,
tapi nyatanya
hal itu bukanlah
sesuatu yang mustahil
Aku pun berpikir demikian
Paid Request
by Vavanon-sama
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.