欠けた 街を見てた 「変わらない」 日々の背中を 欠けた 月を見てた 「変われない」 私の事を
何も知らないまま 書き残した 「大人になれば」 何も言わないから 少しだけ ここに居させて
注いだ 惰性が 伸びた髪が 今じゃ 空になった 景色を 隠してる そうして 君の事ずっと 今までずっと 忘れてたはずなのに なんで 私は 泣いてるの
書き出した言葉を 掻き鳴らした 夜の事 私まだ覚えてる 君のその 笑い方も 宛てのないこの歌が 錆びついた時には 嘘でもいいから 笑いかけて
あの日見てた夢を 今もまだ 描いてますか? なんてまたあなたを 思ってしまう 馬鹿らしいでしょう?
もしもまたどこかで すれ違ったとしても 振り向かないでね 涙が出る
書き出した言葉を 掻き鳴らした 夜の事 私まだ覚えてるんだ 君のその 笑い方も もしもまたどこかで すれ違えたとしたら 嘘でもいいから 笑いかけてよ
ねぇ |
Kaketa Machi wo miteta "kawaranai" Hibi no senaka wo Kaketa Tsuki wo miteta "kawarenai" Watashi no koto wo
Nani mo shiranai mama Kakinokoshita "otona ni nareba" Nani mo iwanai kara Sukoshi dake Koko ni isasete
Sosoida dasei ga Nobita kami ga Ima ja Kara ni natta keshiki wo Kakushiteru Sou shite Kimi no koto zutto Ima made zutto Wasureteta hazu nano ni Nande watashi wa Naiteru no
Kakidashita kotoba wo Kakinarashita Yoru no koto Watashi mada oboeteru Kimi no sono waraikata mo Ate no nai kono uta ga Sabitsuita toki ni wa Uso demo ii kara Waraikakete
Ano hi miteta yume wo Ima mo mada Egaitemasu ka? Nante mata anata wo Omotte shimau Baka rashii deshou?
Moshimo mata dokoka de Surechigatta to shite mo Furimukanaide ne Namida ga deru
Kakidashita kotoba wo Kakinarashita Yoru no koto Watashi mada oboeteru nda Kimi no sono waraikata mo Moshimo mata dokoka de Surechigaeta to shitara Uso demo ii kara Waraikakete yo
Nee |
I was looking at the imperfect city The back of the "unchanging" days I was watching the waning moon There was the "unchangeable" me
Remain written while still knowing nothing. the words "if I grow adult" I won't say anything So please let me stay here for a bit
Poured habits, grown hair, hiding the scene that has become empty now This way, even though I should be able to always and forever forget you until now But why am I shedding tears
The night when you strummed the melody from the words you wrote, I still remember it Even the way you laugh When this aimless song has rusted, please smile even if it's just a lie
Your dream that day, do you still imagine it up to now? I ended up thinking about you again How foolish, right?
Even if somewhere, we pass each other again, please don't turn around Because my tears will flow
The night when you strummed the melody from the words you wrote, I still remember it Even the way you laugh If somewhere, we passed each other again, please smile even if it's just a lie,
please?
|
Kupandangi kota yang tak sempurna Sosok belakang hari-hari yang "tak berubah" Kupandangi rembulan yang menyusut Ada diriku yang "tak bisa berubah"
Tanpa mengerti apa-apa, masih tetap tersisa tulisan "jika kuberanjak dewasa" Kutak'kan berkata apa-apa Karenanya biarkanku di sini barang sebentar saja
Kebiasaan yang tertuang. rambut yang memanjang, tengah menyembunyikan pemandangan yang kini menjadi hampa Dengan begini, padahal seharusnya kubisa selalu dan selamanya melupakanmu dirimu hingga kini Tapi mengapa aku malah menitikkan air mata
Malam ketika dirimu memetikkan melodi dari kata-kata yang kau tuliskan Kumasih mengingatnya Bahkan caramu tertawa pun Ketika lagu tanpa tujuan ini telah berkarat, kumohon tersenyumlah meski hanya sebatas dusta
Mimpimu hari itu, apakah masih kau angankan hingga sekarang pun? Aku pun jadi terlanjur memikirkanmu lagi Tolol sekali, kan?
Meski seandainya entah di mana, kita kembali berpapasan, kumohon jangan berbalik, ya Karena air mataku akan mengucur
Malam ketika dirimu memetikkan melodi dari kata-kata yang kau tuliskan Kumasih mengingat semuanya Bahkan caramu tertawa pun Seandainya entah di mana, kita kembali berpapasan, kumohon tersenyumlah meski hanya sebatas dusta,
ya?
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia