DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

7!! Seven Oops - Orange Lyrics

Oh, I really fall in love 
with this kind of song. 
A touching song 
which made me cry, 
the first time I heard it, 
it left some sad feeling in my kokoro
Too much feels here, 
I'm bursting in tears. 。:゜(;´∩`;)゜:。 
The acoustic one 
has crushed my heart into pieces. 
Oh yeah, this male version of Orange 
is really something.
Listen here : 
Orange (Male Version) 

Too much kokoros were spent here, 
for translate this song.
At first, I chose to 
interpret Indonesian only, 
but somehow I also want to add 
the English one //hehehe
Oh my kokoro
[2015.03.29]

Orange Lyrics
オレンジ 歌詞
Lirik Lagu Orange
Kanji Romanized English Indonesian
オレンジ
7!!

作詞:MICHIRU
作曲:MICHIRU

小さな肩を
並べて歩いた
何でもない事で笑い合い 
同じ夢を見つめていた
耳を澄ませば 
今でも聞こえる
君の声
オレンジ色に
染まる街の中

君がいないと
本当に退屈だね
寂しいと言えば
笑われてしまうけど
残されたもの 
何度も確かめるよ
消えることなく
輝いている

雨上がりの空のような 
心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 
思い出して笑顔になる

きっと二人は
あの日のまま 
無邪気な子供のまま
巡る季節を駆け抜けていく 
それぞれの明日を見て

一人になれば不安になると
眠りたくない夜は 
話し続けていた

君はこれから
何を見ていくんだろう
私はここで
何を見ていくのだろう
沈む夕焼け 
オレンジに染まる街に
そっと涙を預けてみる

何億もの光の中 
生まれた一つの愛
変わらなくても
変わってしまっても 
君は君だよ 
心配無いよ

いつか二人が
大人になって 
素敵な人に
出会って
かけがえのない
家族を連れて 
この場所で
逢えるといいな

雨上がりの空のような 
心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 
思い出して笑顔になる

何億もの光の中 
生まれた一つの愛
巡る季節を駆け抜けていく 
それぞれの明日を見て
それぞれの夢を選んで
Orange
Seven Oops

Lyricist: MICHIRU
Composer: MICHIRU

Chiisana kata wo
Narabete aruita
Nan demo nai koto de warai ai
Onaji yume wo mitsumeteita
Mimi wo sumaseba
Ima demo kikoeru
Kimi no koe
ORENJI iro ni 
Somaru machi no naka

Kimi ga inai to
Hontou ni taikutsu da ne
Sabishii to ieba
Warawarete shimau kedo
Nokosareta mono
Nando mo tashikameru yo
Kieru koto naku
Kagayaiteiru

Ameagari no sora no youna
Kokoro ga hareru youna
Kimi no egao wo oboeteiru
Omoidashite egao ni naru

Kitto futari wa
Ano hi no mama
Mujaki na kodomo no mama
Meguru kisetsu wo kakenukete iku
Sorezore no ashita wo mite

Hitori ni nareba fuan ni naru to
Nemuritakunai yoru wa
Hanashi tsuzuketeita

Kimi wa korekara
Nani wo mite iku ndarou
Watashi wa koko de
Nani wo mite iku no darou
Shizumu yuuyake
ORENJI ni somaru machi ni
Sotto namida wo azukete miru

Nan oku mono hikari no naka
Umareta hitotsu no ai
Kawaranakute mo
Kawatte shimatte mo
Kimi wa kimi da yo
Shinpai nai yo

Itsuka futari ga
Otona ni natte
Suteki na hito ni
Deatte
Kakegae no nai
Kazoku wo tsurete
Kono basho de 
Aeru to ii na

Ameagari no sora no youna
Kokoro ga hareru youna
Kimi no egao wo oboeteiru
Omoidashite egao ni naru

Nan oku mono hikari no naka
Umareta hitotsu no ai
Meguru kisetsu wo kakenukete iku
Sorezore no ashita wo mite
Sorezore no yume wo erande
Orange
Seven Oops

Lyricist: MICHIRU
Composer: MICHIRU

With our small shoulders next to each others,
we walked all alone
For a mere trivial matter, we burst in laughter
And also gazed for the same dreams
If I listen carefully, 
even now I still could hear
your voice is resounding 
in the middle of 
this orange-colored town

It's so boring, 
when you're nowhere
If I said I felt lonely, 
you'd laugh after me
But countless times, 
I've ensured
all things you left behind won't vanish, 
they'll continue to sparkling beautifully

I’ll smile in no time, 
if I remember, recall your smiling faces
Just like after rain sky,
relieves all troubles from my heart

I believe, 
we’ll be the same like those old days
still like innocent children
Run and dash away after the cycle of seasons
Face tomorrows of our own

If I was all alone, I felt uneasy
Sleepless nights, you were always by my side
kept telling me your story

What matters 
will you face from now on?
And also, 
what matters will I face from here?
Secretly, I try to entrust my tears
along with the setting down twilight
in the middle of this orange-colored town

In the midst of millions rays
was born a glimmer of love
Even though you’ve changed
or still the way you’re
You’re still yourself
Nothing to be worried of

It would be nice, 
if someday we’ve been adults
encountered 
our dearest one,
brought along 
our irreplaceable families
and could meet again here, 
in this place

I’ll smile in no time, 
if I remember, recall your smiling faces
Just like after rain sky,
relieves all troubles from my heart

In the midst of millions rays
was born a glimmer of love
Run and dash away after the cycle of seasons
Face tomorrows of our own
Choose dreams of our own
Orange
Seven Oops

Lyricist: MICHIRU
Composer: MICHIRU

Dengan bahu kecil berdampingan,
kita berjalan berdua
Karena hal yang sepele, kita tertawa bersama
Dan juga memandangi mimpi yang sama
Jika kudengarkan dengan saksama,
Hingga kini pun, 
Aku masih bisa mendengarnya
Suaramu, di tengah kota 
yang berselimut warna jingga

Begitu bosan rasanya,
bila dirimu tidak ada
Bila aku berkata kesepian, 
kau pasti akan mentertawakanku
Namun, aku telah berkali-kali memastikan
bahwa segala hal yang kau tinggalkan
Tak'kan pernah sirna, 
selalu bersinar berkilauan

Ku'kan kembali tersenyum bahagia
‘pabila kuingat, kukenang senyumanmu
Bagai langit saat hujan reda,
begitu melegakan hatiku

Kuyakin, layaknya hari itu,
Kita akan tetap sama
Tetap seperti anak-anak tanpa dosa
Berlari, melampaui, musim yang berlalu
Menghadapi hari esok kita masing-masing

Aku merasa gelisah, bila aku sendirian
Malam saat aku tak ingin terlelap,
Kita terus saja terjaga, saling bercerita

Apakah yang akan
kau hadapi mulai sekarang?
Apa juga, 
yang akan aku hadapi di sini? Perlahan, akan kucoba mempercayakan air mata, bersama dengan tenggelamnya mentari senja di kota yang berselimut warna jingga Di tengah ratusan juta cahaya, telah lahir secercah cinta Meskipun kau tak berubah, meskipun kau terlanjur berubah sekali pun Kau adalah kau, Tak ada yang perlu dikhawatirkan Senang rasanya, bila kelak kita berdua telah tumbuh dewasa Bertemu dengan mereka, yang akan membuat kita bahagia Membawa serta keluarga yang tak ternilai harganya Dan bertemu kembali, di tempat ini Ku'kan kembali tersenyum bahagia ‘pabila kuingat, kukenang senyumanmu Bagai langit saat hujan reda, begitu melegakan hatiku Di tengah ratusan juta cahaya, telah lahir secercah cinta Berlari, melampaui musim yang berlalu Menghadapi hari esok kita masing-masing Memilih impian kita masing-masing
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.