じゃあちょっと 目を閉じて 僕の腕に 掴まっておいてよ 君の笑顔 盗む奴から 君を盗むのさ
物語の名前は 伏せたまま 始めよう 連れ去ってと 合図をくれたら
ここから 君を奪って 夜空を抜けて 宝石みたいな 街を飛び越えて 君が想像した 事ないくらい 眩しい世界を 見せてあげる
そのまま 海を渡って 春風に乗って 虹を蹴散らして 空にばら撒いて 君は今日も明日も 君のままで いていいんだよ 君がいれば僕に 不可能なんか無い
もう行かなきゃなんて ガラスの靴で 月にでも 帰るの? 君が どう否定したって 素敵なままだよ
君と出会えた僕と 出会えなかった 先の僕を比べて 論文に したいとこだけど 君の細胞 全部の 尊さはきっと 伝えられやしない 君自身に君を 僕が 証明するよ
これから 君を奪って 夜空を抜けて 宝石みたいな 街を飛び越えて 君が想像した 事ないくらい 眩しい世界を 見せてあげる
そのまま 海を渡って 春風に乗って 虹を蹴散らして 空にばら撒いて 君は今日も明日も 君のままで いていいんだよ 君がいれば僕に 不可能なんか無い
無い
|
Jaa chotto Me wo tojite Boku no ude ni Tsukamatte oide yo Kimi no egao Nusumu yatsu kara Kimi wo nusumu no sa
Monogatari no namae wa Fuseta mama Hajimeyou Tsuresatte to Aizu wo kuretara
Koko kara Kimi wo ubatte Yozora wo nukete Houseki mitai na Machi wo tobikoete Kimi ga souzou shita Koto nai kurai Mabushii sekai wo Misete ageru
Sono mama Umi wo watatte Haru kaze ni notte Niji wo kechirashite Sora ni baramaite Kimi wa kyou mo ashita mo Kimi no mama de Ite ii nda yo Kimi ga ireba boku ni Fukanou nanka nai
Mou ikanakya nante GARASU no kutsu de Tsuki ni demo Kaeru no Kimi ga Dou hitei shitatte Suteki na mama da yo
Kimi to deaeta boku to Deaenakatta Saki no boku wo kurabete Ronbun ni Shitai toko dakedo Kimi no saibou Zenbu no Toutosa wa kitto Tsutaerare ya shinai Kimi jishin ni kimi wo Boku ga Shoumei suru yo
Kore kara Kimi wo ubatte Yozora wo nukete Houseki mitai na Machi wo tobikoete Kimi ga souzou shita Koto nai kurai Mabushii sekai wo Misete ageru
Sono mama Umi wo watatte Haru kaze ni notte Niji wo kechirashite Sora ni baramaite Kimi wa kyou mo ashita mo Kimi no mama de Ite ii nda yo Kimi ga ireba boku ni Fukanou nanka nai
Nai
|
Well then, close your eyes for a moment Hold on tight to my arm I'll snatch you away from that guy who stole your smile
Let's start by keeping our story's name as a secret If you give a signal to take you away,
I'll snatch you away, out of this place Passing through the night sky, jumping over the jewel-looked-city I'll show you a dazzling world you've never imagined before
Just like that, I'll cross the ocean, riding the spring wind, kicking the rainbow, spreading it in the sky Even today, tomorrow It's fine if you just stay as who you are If there is you, nothing is impossible for me
"I must go, now." Are you going to return to the moon wearing glass shoes? No matter how hard you deny, you're still beautiful for me
I want to write a long essay, if I compare myself who can meet you with my previous self who could never meet you How valuable every cell in your body can't be expressed in mere words I'll prove your existence to yourself
I'll snatch you away, from now on Passing through the night sky, jumping over the jewel-looked-city I'll show you a dazzling world you've never imagined before
Just like that, I'll cross the ocean, riding the spring wind, kicking the rainbow, spreading it in the sky Even today, tomorrow It's fine if you just stay as who you are If there is you, nothing is impossible for me
Nothing
|
Kalau begitu, tutuplah matamu sejenak Berpegang eratlah pada lenganku Ku'kan merebutmu dari dia yang merampas senyumanmu
Mari kita mulai dengan tetap merahasiakan nama dari kisah kita ini Jika kau memberi pertanda untuk membawamu pergi,
Ku'kan merebut dirimu, keluar dari tempat ini Melewati langit malam, melompati kota yang terlihat seperti permata Ku'kan memperlihatkanmu dunia menyilaukan yang tak pernah kaubayangkan sebelumnya
Dengan begitu saja, ku'kan menyeberangi lautan, mengendarai angin musim semi, menendang pelangi, menyebarkannya di langit Hari ini pun, esok pun Tak apa jika kau tetap menjadi apa adanya dirimu Jika ada dirimu, tak ada kata mustahil di kamusku
"Sudah saatnya kuharus pergi." Apakah kau bermaksud kembali ke bulan mengenakan sepatu kaca? Tak peduli sekeras apapun kau mengelak, dirimu tetap indah di mataku
Kujadi ingin menulis esai panjang, jika kubandingkan diriku yang bisa berjumpa denganmu dengan diriku yang sebelumnya tak pernah bisa berjumpa denganmu Betapa berharganya setiap sel yang ada di tubuhmu itu pasti tak'kan bisa terungkapkan dengan kata-kata Ku'kan membuktikan keberadaanmu pada dirimu sendiri
Ku'kan merebut dirimu mulai sekarang Melewati langit malam, melompati kota yang terlihat seperti permata Ku'kan memperlihatkanmu dunia menyilaukan yang tak pernah kaubayangkan sebelumnya
Dengan begitu saja, ku'kan menyeberangi lautan, mengendarai angin musim semi, menendang pelangi, menyebarkannya di langit Hari ini pun, esok pun Tak apa jika kau tetap menjadi apa adanya dirimu Jika ada dirimu, tak ada kata mustahil di kamusku
Tak ada
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia