Wah, bahaya nih saya.
Kalau stress larinya ke website
nyari lagu enak buat ditranslet //wkwkw
//Ayolah nat move on ke skipsimuuu
Sapa yang setuju sama saya?
Lagu ini kereen bangeet!!
Eh, gini-gini saya juga
nonton Kantai Collection, loh
Meskipun ini anime buat cowok,
tapi saya suka liat seragamnya
yang satu kelas beda-beda gitu
Lucu aja liatnya //wkwkwk
Hmm, pendapat pribadi saja,
saya lebih suka anime genre harem
daripada reverse-harem //hehehe
Tokoh favorit di Kancolle:
Yuudachi poi poi sama
Nagato (suaranya keren eh, berat-berat gitu)
sama Kongou (logat japlish wahaha)
Oh iya seiyuu di KanColle ini
banyak yang berperan ganda yah ternyata,
keren-keren
Kayak Ooichi sama Kitakami itu
ternyata sama seiyuunya
//wkwk jujur saya kurang suka mereka
Oke deh, sampai nanti lagi yaa XDD
[2015.03.25]
Kanji | Romanized | Indonesian |
海色
AKINO from bless4
作詞:minatoku
作曲:WEST GROUND
朝の光 眩しくて
Weigh Anchor!
言葉もなくて
ただ波の音 聞いてた
記憶の意味 試されている みたいに
闇の中でも思い出す
前に進むの
見ていてよ
So repeatedly,
we won't regret to them
そんな風にも考えてたの
憧れ 抜錨 未来
絶望 喪失 別離
幾つもの哀しみと海を越え
たとえ――
世界の全てが海色(みいろ)に
溶けても
きっと
あなたの声がする
大丈夫 還ろうって
でも
世界が全て反転しているのなら
それでもあなたと
真っ直ぐに 前を見てて
今 願い込めた
一撃 爆ぜた
She was splendid like our flagship
But it's all in the past
She never gave up the hope
even till the end
Only the sea knows だから
塗り潰されても忘れない
こじ開けるの
見ていてよ
So foolish,
don't repeat the tragedy
そんな言葉にすがりはしない
煌き 青空 希望
敗北 水底(みなぞこ) 眠り
幾つもの涙の海を越え
たとえ――
私の全てが過去に消えても
ずっと
きっと 共にあるって
いつの日か 変われるって
でも
私が全て
幻だとしたら そう
それでもあなたと
奇跡のよう
この時代(とき)に
今 祈り込めた 一撃 響け
世界の全てが海色(みいろ)に
消えても
あなたを忘れない
世界の全てが
海色(みいろ)に溶けても
私が探し出す
大丈夫 還ろうって でも
大丈夫 変われるって 今
進むのよ やれるって まだ
全部嘘
これで終わり 違う!
今――
私の全てが海色(みいろ)に
溶けても
深みへ落ちていく
そして
記憶の全てが
海色(みいろ)になって
光に消えていく
たとえ――
世界の全てが
海色(みいろ)に溶けても
きっと
あなたの声がする
大丈夫 還ろうって
でも
大切なあなたが
生まれてくるなら そう
私は歩き出せる
最後にね この願い
今乗り越え
未来へと
Weigh Anchor!
|
Miiro
AKINO from bless4
Lyricist: minatoku
Composer: WEST GROUND
Asa no hikari mabushikute
Weigh Anchor!
Kotoba mo nakute
Tada nami no oto kiiteta
Kioku no imi tamesareteiru mitai ni
Yami no naka demo omoidasu
Mae ni susumu no
Miteite yo
So repeatedly,
we won't regret to them
Sonna fuu ni mo kangaeteta no
Akogare Batsubyou Mirai
Zetsubou Soushitsu Betsuri
Ikutsu mono kanashimi to umi wo koe
Tatoe ――
Sekai no subete ga miiro ni
Tokete mo
Kitto
Anata no koe ga suru
Daijoubu kaerou tte
Demo
Sekai ga subete hanten shiteiru no nara
Soredemo anata to
Massugu ni mae wo mitete
Ima negai kometa
Ichigeki hazeta
She was splendid like our flagship
But it's all in the past
She never gave up the hope
even till the end
Only the sea knows dakara
Nuritsubusarete mo wasurenai
Kojiakeru no
Miteite yo
So foolish,
don't repeat the tragedy
Sonna kotoba ni sugari wa shinai
Kirameki Aozora Kibou
Haiboku Minasoko Nemuri
Ikutsu mono namida no umi wo koe
Tatoe ――
Watashi no subete ga kako ni kiete mo
Zutto
Kitto tomo ni aru tte
Itsu no hi ka kawareru tte
Demo
Watashi ga subete
Maboroshi da to shitara sou
Soredemo anata to
Kiseki no you
Kono toki ni
Ima inori kometa ichigeki hibike
Sekai no subete ga miiro ni
Kiete mo
Anata wo wasurenai
Sekai no subete ga miiro ni
Tokete mo
Watashi ga sagashidasu
Daijoubu kaerou tte Demo
Daijoubu kawareru tte Ima
Susumu no yo yareru tte Mada
Zenbu uso
Kore de owari Chigau!
Ima――
Watashi no subete ga
Miiro ni tokete mo
Fukami e ochite yuku
Soshite
Kioku no subete ga
Miiro ni natte
Hikari ni kiete yuku
Tatoe――
Sekai no subete ga
Miiro ni tokete mo
Kitto
Anata no koe ga suru
Daijoubu kaerou tte
Demo
Taisetsu na anata ga
Umarete kuru nara sou
Watashi wa arukidaseru
Saigo ni ne kono negai
Ima norikoe
Mirai e to
Weigh anchor!
|
Samudra Biru
AKINO from bless4
Lyricist: minatoku
Composer: WEST GROUND
Mentari pagi begitu menyilaukan
Weigh Anchor! (Naikkan Jangkar!)
Terdiam membisu
Ku hanya bisa mendengarkan suara ombak
Layaknya makna dari ingatanku tengah diuji
Meski dalam kegelapan, ku terus mengingatnya
Lihat saja,
Kami akan terus maju ke depan
Berulangkali,
Kami tak menyesal pada kekalahan
Bukankah kita selalu berpikir begitu?
Kekaguman Keberangkatan dan Masa depan
Keputusasaan Kekalahan dan Perpisahan
Jutaan kesedihan dan lautan akan kami arungi
Meskipun――
Seluruh belahan bumi melebur
ke dalam birunya samudra
Pasti
Ku’kan mendengar suaramu memanggilku
Tak apa, ayo kita pulang bersama
Namun,
Seandainya seluruh bumi ini terbalik pun
Tetap saja, bersamamu
Aku akan terus memandang ke depan
Sekarang,
luncurkanlah serangan yang dipenuhi harapan
Dia pernah begitu luar biasa
bagaikan pemimpin armada kita
Namun, semua itu hanyalah masa lalu belaka
Dia tak pernah berhenti berharap hingga akhir
Hanya samudra saja yang mengerti, karena itu
Tak’kan kulupakan meski telah terlukis ulang
Lihat saja,
akan kami bongkar kembali
Begitu bodohnya,
jangan kembali mengulang tragedi
Kami tak’kan terbelenggu oleh kata-kata itu lagi
Kemilau Langit Biru dan Harapan
Kekalahan Dasar laut dan Tidur abadi
Jutaan lautan airmata akan kami arungi
Meskipun ――
Seluruh bagian diriku sirna ke dalam masa lalu
Pasti,
Kau akan selalu di sisiku
Suatu hari, kita pasti bisa berubah
Namun,
Seandainya seluruh bagian diriku
hanyalah ilusi belaka
Ya, tetap saja, bersamamu
dalam masa yang bagaikan keajaiban ini,
Sekarang, kumandangkanlah serangan
yang dipenuhi oleh doa harapan
Meski seluruh belahan bumi sirna
ke dalam birunya samudra
Aku tak’kan melupakanmu
Meski seluruh belahan bumi melebur
dalam birunya samudra
Aku akan terus mencarinya
Tak apa, ayo kita pulang bersama. Namun
Tak apa, kita bisa berubah. Sekarang
Ayo kita lakukan, teruslah maju.
Aku belum menyerah
Mustahil, selesai sudah segalanya. Kau salah!
Sekarang――
Meskipun seluruh bagian diriku melebur
ke dalam birunya samudra
Aku akan terus tenggelam lebih dalam,
Kemudian
Seluruh ingatanku
akan menjadi samudra biru
yang kian sirna ke dalam cahaya
Meskipun――
Seluruh belahan bumi melebur
ke dalam birunya samudra
Pasti
Ku’kan mendengar suaramu memanggilku
Tak apa, ayo kita pulang bersama
Namun,
Jika kau yang begitu berharga bagiku,
telah lahir ke dunia
Ya, aku akan terus melangkah maju
Hingga saat terakhir, harapanku padamu
Arungi masa kini,
berlayarlah menuju masa depan
Weigh anchor! (Naikkan Jangkar!)
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
Lagu mood booster sih ini... Lagi stress, stuck skripsi sampe kerjaan biasanya denger ini....
ReplyDelete