Kanji | Romanized | English | Indonesian |
恋色に咲け
CHiCO with HoneyWorks
作曲: HoneyWorks
作詞: HoneyWorks
あの日の想いも
今日の想いも
駆け抜けてく
息を切らして
また明日を作ってく
独りぼっちに慣れちゃって
心はおしゃべりで
「ダメだな こんな自分
好きになれないよ」
誰もがきっと変わりたくて
同じじゃダメだって
突然立ち上がって
宣言したんだ
「大丈夫 守ってみせるよ」
根拠もなく
青春へ
連れ出していくんだ
いつかきっと君の愛が
僕色になる
昨日の嫌いも
今日の優しさも
ドキって音も
いつも響いて
また明日へ駆け抜ける
好きはきっと触れなくて
カタチ分かんなくて
気付けばそこにいて
胸をえぐるんだ
誰かの為に
背伸びをして
大人のフリをして
隠すの大変だよ
正直なハート
後ろに立ってちゃ
見えない君の前へ
手を引くよ
この先もずっと
いつかきっと僕の愛が
君を変えてく
未来を描いた
今日の約束も
“好き”って事も
今は青くて
まだ明日すら見えない
暗くて狭くて
息が止まりそうな世界
「違うよ?」世界は広くて
君はどこだって行ける
さあ目を開けて
些細なきっかけで染まる
色付いてく青春は
何色もあって
いつかきっと
君と僕は
恋色に咲く
あの日の想いも
今日の想いも
駆け抜けてく
息を切らして
また明日を作ってく
恋色に咲き誇る
君の胸が騒ぐ
|
Koi-Iro ni Sake
CHiCO with HoneyWorks
Lyricist: HoneyWorks
Composer: HoneyWorks
Ano hi no omoi mo
Kyou no omoi mo
Kake nuketeku
Iki wo kirashite
Mata ashita wo tsukutteku
Hitori bocchi ni nare chatte
Kokoro wa oshaberi de
"DAME da na konna jibun
Suki ni narenai yo"
Dare mo ga kitto kawaritakute
Onaji ja DAME datte
Totsuzen tachi agatte
Sengen shita nda
"Daijoubu mamotte miseru yo"
Konkyo mo naku
Seishun e
Tsure dashite iku nda
Itsuka kitto kimi no ai ga
Boku iro ni naru
Kinou no kirai mo
Kyou no yasashisa mo
DOKITTE oto mo
Itsumo hibiite
Mata ashita e kake nukeru
Suki wa kitto sawarenakute
KATACHI wakannakute
Kizukeba soko ni ite
Mune wo eguru nda
Dareka no tame ni
Senobi wo shite
Otona no FURI wo shite
Kakusu no taihen da yo
Shoujiki na HAATO
Ushiro ni tattecha
Mienai kimi no mae e
Te wo hiku yo
Kono saki mo zutto
Itsuka kitto boku no ai ga
Kimi wo kaeteku
Mirai wo egaita
Kyou no yakusoku mo
Suki tte koto mo
Ima wa aokute
Mada ashita sura mienai
Kurakute semakute
Iki ga tomari sou na sekai
"Chigau yo?" sekai wa hirokute
Kimi wa doko datte ikeru
Saa me wo akete
Sasai na kikkake de somaru
Irozuiteku seishun wa
Nan shoku mo atte
Itsuka kitto
Kimi to boku wa
Koi iro ni saku
Ano hi no omoi mo
Kyou no omoi mo
Kake nuketeku
Iki wo kirashite
Mata ashita wo tsukutteku
Koi iro ni saki hokoru
Kimi no mune ga sawagu
|
Bloom in Color of Love
CHiCO with HoneyWorks
Lyricist: HoneyWorks
Composer: HoneyWorks
My feeling of that day,
also my feeling today
I'll run through them all
untill my breath runs out
and build the tomorrow again
I've gotten used to loneliness
But, my heart has become
such a blabbermouth
"I can't. I can't come to like such myself."
I believe, everybody wants to change
We must not be the same with others
Suddenly, you stood up
then declared it
"It'll be fine. I'll prove that I can protect you"
You said that, even without any strong basis
But you've taken me out
to what they called youth
One day, your love, surely
will become the color of my life
Things I disliked yesterday
Also today's kindness
Even the sounds of my throbbing heart
are always resounding in my heart
and I'll dash away to the tomorrow again
Undoubtedly, "Love" can't be touched
I even don't know its form
Once I realize, it's here out of nowhere
and gouges my heart
For someone's sake,
I'm forcing myself
Pretending to be an adult
It's really hard to hide
my true heart
If I stand behind you,
I couldn't see what's in front of you
I'll pull your hand
Forever, from now on
One day, surely
my love will change you
Today's promise
when we tried to sketch our future
also our love
All of them are still green and immature
We even can't see the tomorrow
It's so dark and narrow
This world feels like stopped my breath
"You're wrong." This world is vast,
and you can go to anywhere
Come now, open your eyes
My colorful youth
is painted by a trivial trigger
and now it has so many colors
One day, you and me
will surely bloom
in color of love
My feeling of that day,
also my feeling today
I'll run through them all
untill my breath runs out
and build the tomorrow again
Your heart that fully bloom in color of love
is really noisy right now
|
Mekar Bersemilah dalam Warna Cinta
CHiCO with HoneyWorks
Lyricist: HoneyWorks
Composer: HoneyWorks
Perasaanku kala itu
maupun perasaanku hari ini
Ku'kan berlari melampaui s'mua itu
hingga kehabisan napas
dan kembali menata hari esok
Aku menjadi terbiasa seorang diri,
dan hatiku pun mulai banyak bicara
"Tak bisa, aku tak bisa menyukai
diriku yang terus seperti ini."
Siapapun pasti ingin berubah,
Tak ingin menjadi sama dengan yang lain
Tiba-tiba, kau berdiri
dan menyatakannya
"Tak apa,'kan kubuktikan aku bisa melindungimu"
Meski tanpa alasan kuat kau berkata seperti itu
Tapi kau telah membawaku serta
menuju masa remaja
Suatu saat nanti pasti,
cintamu akan menjadi warna bagi hidupku
Hal yang kubenci di hari yang lalu
Kelembutanmu padaku hari ini
dan juga suara debaran jantungku
selalu saja bergema
dan ku'kan kembali berlari menuju hari esok
"Rasa suka" itu pasti tak bisa diraba
Bentuknya pun tak ada yang tahu
Ketika kusadari, "rasa" itu sudah ada di sana
dan terus menggali hatiku
Demi orang lain,
aku memaksakan diri
berpura-pura dewasa
Sungguh sulit untuk menyembunyikan,
Nuraniku yang sebenarnya
Jika aku berdiri di belakang,
aku tak bisa melihat apa yang ada di depanmu
'kan kutarik tanganmu
Mulai sekarang dan selamanya,
Suatu hari nanti pasti,
cintaku akan mengubah dirimu
Janji hari ini,
ketika kita melukiskan masa depan bersama
dan "rasa cinta" kita
Sekarang, semua itu masih hijau
Kita tak bisa melihat hari esok
Begitu gelap, begitu sempit
Dunia ini serasa menyesakkan napasku
"Kau salah." Dunia ini begitu luas
Kau bisa pergi ke mana saja
Sekarang, bukalah matamu
Dengan diwarnai oleh alasan yang sepele,
masa remajaku kini menjadi penuh warna
Beribu warna-warni
Suatu saat nanti pasti,
Kau dan aku 'kan mekar bersemi
dalam warna cinta
Perasaanku kala itu
maupun perasaanku hari ini
Ku'kan berlari melampaui s'mua itu
hingga kehabisan napas
dan kembali menata hari esok
Hatimu yang mekar berseri dalam warna cinta
terdengar begitu berisik oleh debaran cinta
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia