不思議 歌詞
Fushigi Lyrics
Lirik Lagu Fushigi
Song Details | |
---|---|
不思議 | Miracle |
Fushigi | Keajaiban |
星野源 | Gen Hoshino |
作詞・作曲: 星野源 |
Lyricist・Composer: Gen Hoshino |
ドラマ | Dorama |
着飾る恋には理由があって 主題歌 | |
Kikazaru Koi ni wa Riyuu ga Atte | |
There's a Reason for the Love I'm Wearing | |
Main Theme Song | |
Support The Artist(s) via: | |
Kanji | Romanized | English |
Indonesian |
---|---|---|---|
君と出会った この水の中で 手を繋いだら 息をしていた ただそう思った 彷徨う心で 額合わせ 口づけした 正座のまま ただそっと笑った 希望あふれた この檻の中で 理由もない 恋がそこにあるまま ただ貴方だった 幼い頃の記憶 今夜食べたいもの 何もかもが 違う なのになぜ 側に居たいの 他人だけに あるもの “好き”を 持った日々を ありのままで 文字に できるなら 気が済むのにな まだ やだ 遠く 脆い 愛に足る想い 瞳にいま 宿り出す きらきらはしゃぐ この地獄の中で 仕様のない身体 抱き締め合った 赤子に 戻って 躓いて う日も 涙の乾杯も 命込めて 目指す やがて 同じ場所で 眠る 他人だけの 不思議を “好き”を 持ったことで 仮の笑みで 日々を 踏みしめて 歩けるようにさ 孤独の 側にある 勇気に足るもの 遺らぬ言葉の中に こぼれる記憶の中に 僕らはいつも居た “好き”を 持った日々を ありのままで 文字に できるなら 気が済むのにな まだ やだ 遠く 脆い 愛に似た強い 君想った日々を すべて乗せて 届くように 詰め込んだ歌 孤独の側にいる 愛に足る想い 二人をいま 歩き出す |
Kimi to deatta Kono mizu no naka de Te wo tsunaidara Iki wo shiteita Tada sou omotta Samayou kokoro de Hitai awase Kuchizuke shita Seiza no mama Tada sotto waratta Kibou afureta Kono ori no naka de Riyuu mo nai Koi ga soko ni aru mama Tada anata datta Osanai koro no kioku Konya tabetai mono Nani mo kamo ga Chigau Nano ni naze Soba ni itai no Tanin dake ni Aru mono “Suki” wo Motta hibi wo Ari no mama de Moji ni Dekiru nara Ki ga sumu noni na Mada ya da Tooku moroi Ai ni taru omoi Hitomi ni ima Yadori dasu Kirakira hashagu Kono jigoku no naka de Shiyou no nai karada Dakishime atta Akago ni Modotte Tsumazuite Warau hi mo Namida no kanpai mo Inochi komete Mezasu Yagate Onaji basho de Nemuru Tanin dake no Fushigi wo “Suki” wo Motta koto de Kari no emi de Hibi wo Fumishimete Arukeru youni sa Kodoku no Soba ni aru Yuuki ni taru mono Nokoranu kotoba no naka ni Koboreru kioku no naka ni Bokura wa itsumo ita “Suki” wo Motta hibi wo Ari no mama de Moji ni Dekiru nara Ki ga sumu noni na Mada ya da Tooku moroi Ai ni nita tsuyoi Kimi omotta hibi wo Subete nosete Todoku youni Tsumekonda uta Kodoku no soba ni iru Ai ni taru omoi Futari wo ima Aruki dasu |
Inside this water, I met you I took a breathe when holding your hand That's all I think about With a wandering heart, still sit up straight we kissed, forehead touching Just slowly laugh In a cage, overflowing with hope Unreasonable love is still there It was only you Memories of my childhood The dish I want to eat tonight Everything is different But I wonder why I want to be by your side, things that only exist from a stranger It'd be a relief if I could put them into words just the way they are, days carrying the word "love" into my life Not yet, I don't want So distant and fragile A feeling worthy of being called love, now resides in my eyes There's my useless body in this hell that is sparking in frolic We embraced each other closely return to being babies The day I laughed even when I fell, a toast to tears, I aim it as goal with my whole life and finally fell asleep in the same place with you, a miracle that only exists from a stranger As carrying the word "love", through a temporary smile I take a steady step through the day so that I can keep going Something worthy of being called courage, is right beside the loneliness The two of us were always exist inside the words that don't last inside the spilling memory It'd be a relief if I could put them into words just the way they are, days carrying the word "love" into my life Not yet, I don't want So distant and fragile Something strong like a love This song is packed with all the days I thought about you, wishing it to reach to you A feeling worthy of being called love is right beside the loneliness, the two of us start to step forward now |
Di dalam air ini, berjumpa denganmu Aku pun bernapas ketika menggandeng tanganmu Hanya itu saja yang kupikirkan Dengan hati berkelana, tetap duduk tegap bersimpuh kita pun berciuman, kening bersentuhan Hanya perlahan tertawa Di dalam sangkar yang berlimpah harapan Cinta tak beralasan pun tetap ada di sana Hanya dirimu saja Kenangan semasa belia Hidangan yang ingin kumakan malam ini Segalanya pun berbeda Namun mengapa kuingin berada di sisimu, hal yang hanya ada dari orang yang tak dikenal Pasti akan lega rasanya jika kubisa menyuratkan apa adanya, hari-hari yang membawa kata "suka" ke dalam hidupku Masih belum, kutak mau Begitu jauh dan rapuh Rasa yang layak disebut cinta, kini bersemayam di manik mataku Di dalam neraka yang berkilau penuh semangat ini, ada tubuhku yang tak berguna Kita saling erat berpelukan, kembali menjadi bayi Hari ketika kutertawa meski terjatuh, bersulang untuk air mata, kuarahkan tujuan segenap hidupku dan akhirnya terlelap di tempat yang sama denganmu, suatu keajaiban yang hanya ada dari orang yang tak dikenal Dengan membawa kata "suka", melalui senyuman sementara Kumelangkah mantap menjalani hari-hari agar bisa terus berjalan Hal yang layak disebut keberanian, tepat berada di sisi kesepian Kita berdua senantiasa ada di tengah kata-kata yang tak tersisa di tengah memori yang tertumpah Pasti akan lega rasanya jika kubisa menyuratkan apa adanya, hari-hari yang membawa kata "suka" ke dalam hidupku Masih belum, kutak ingin Begitu jauh dan rapuh Hal yang begitu kuat serupa dengan cinta Lagu ini kuisi penuh sesak dengan segenap hari-hari ketika kumemikirkanmu, berharap tersampaikan padamu Rasa yang layak disebut cinta, tepat berada di sisi kesepian, kita berdua pun sekarang mulai melangkah ke muka |
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia